03271 F1 09 líng W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1   F1      
00335 A1 04 wa Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   A1  
16331 F2 07 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   F2  
10313 A2 08 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   A2  
09498 O2 09 pān Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington ダン   O2  
10944 Z2 09 wa Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington 6126 6126 6126 Z2   9
01607 K1 10 guī Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   K1  
09599 O2 10 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   O2  
12384 O2 10 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   O2  
05199 X2 11 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   X2  
01770 C2 12 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   C2  
19979 O2 12 ér Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   O2  
08033 C1 13 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   C1  
01947 Y2 13 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   Y2  
01935 O2 14 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   O2  
18158 O2 16 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   O2  
05447 X2 20 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   X2  
18129 C2 22 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington   C2  
07617 S2 23 Wa Washington Wa Wa Washington Wa Вашингтон Vashington 7069 7069 7069 S2  
19819 Y2 10 shè Wade Patauger Waten Vadear Vadear Brnąć Пробираться Probirat'sya ウェイド   Y2  
19655 D2 14 Wagtail Bergeronnette Bachstelze Lavandisca Aguzanieves Pliszka Трясогузка Tryasoguzka セキレイ   D2  
02546 M2 21 Wagtail Bergeronnette Bachstelze Lavandisca Aguzanieves Pliszka Трясогузка Tryasoguzka セキレイ 671 671 671 M2   seki sekirei
01957 C2 12 zhǒng Wah Wah Wah Wah Wah Wah Вах Vakh ワウ   C2  
02373 O2 13 Wahoo Wahoo Wahoo Wahoo Wahoo Wahoo Wahoo Wahoo ニレの木   O2  
11049 C2 09 ǎn Wai Wai Wai Wai Wai Wai Вай Vay ワイ   C2  
01862 A3 14 wāi Wai Wai Wai Wai Wai Wai Вай Vay ワイ   A3  
18281 O2 15 wāi Wai Wai Wai Wai Wai Wai Вай Vay ワイ   O2  
08288 I2 18 wài Wai Wai Wai Wai Wai Wai Вай Vay ワイ   I2  
01646 Y2 19 huái Wai Wai Wai Wai Wai Wai Вай Vay ワイ   Y2  
01805 O2 11 xuǎn Wail Gémissement Jammern Lamúria Lamento Zawodzenie Вой Voy 悲しみます   O2  
12654 O2 13 táo Wail Gémissement Jammern Lamúria Lamento Zawodzenie Вой Voy 悲しみます   O2  
00293 M2 13 yāo Waist Taille Taille Cintura Cintura Talia Талия Taliya ウエスト 662 662 662 M2   yoo koshi
04025 F3 07 Wait attendez warten espere esperar czekać Подожди Podozhdi 待ちます 398 398 398 F3   shi ukagau ukagai
11138 F3 09 dài Wait Attendez Warten Espere Esperar Czekać Подожди Podozhdi 待ちます 423 423 423 F3   9 tai matsu matasu mataseru
16548 B2 12 děng Wait Attendez Warten Espere Esperar Czekać Подожди Podozhdi 待ちます 127 127 127 B2   too hitoshii hitoshiku nado ra too
15627 N2 16 xǐng Wake Wake Wake Wake Wake Budzenie Услуга Usluga ウェーク 692 692 692 N2   sei sameru samasu
15639 O2 13 xiān Walk around Se promener Herumlaufen Andar poraí Dar una vuelta Chodzić Прогуливаться Progulivat'sya 歩き回ります   O2  
15788 A2 14 xué Walk around Se promener Herumlaufen Andar poraí Dar una vuelta Chodzić Прогуливаться Progulivat'sya 歩き回ります   A2  
04029 O3 23 xiān Walk around Se promener Herumlaufen Andar poraí Dar una vuelta Chodzić Прогуливаться Progulivat'sya 歩き回ります   O3  
04048 F2 09 yáng Walk back and forth Marcher en arrière Gehen Sie hin und her Andar para trás e para a frente Caminar hacia atrás y adelante Chodzić tam iz powrotem Прогулка назад и вперед Progulka nazad i vpered 前後に歩きます   F2  
15552 F2 11 cháng Walk back and forth Marcher en arrière Gehen Sie hin und her Andar para trás e para a frente Caminar hacia atrás y adelante Chodzić tam iz powrotem Прогулка назад и вперед Progulka nazad i vpered 前後に歩きます   F2  
15656 Z2 17 qiáo Walk on stilts Marcher sur des échasses Gehen auf Stelzen Caminhe sobre palafitas Caminar sobre zancos Chodzić na szczudłach Прогулка на сваях Progulka na svayakh 竹馬の上を歩きます   Z2  
15683 O2 15 Walk reverently Marchez révérence Gehen Sie ehrfürchtig Caminhe reverentemente Camine reverentemente Spacer z szacunkiem Прогулка благоговейно Progulka blagogoveyno うやうやしく歩きます   O2  
02355 O2 16 duó Walked Walked Ging Orientado Caminó Chodziliśmy Ходил Khodil 歩きました   O2  
02607 C2 09 yuán Wall Mur Wand Parede Pared Ściana Стена Stena ウォール 215 215 215 C2   9 en kaki
02641 C2 14 qiáng Wall Mur Wand Parede Pared Ściana Стена Stena ウォール   C2  
02647 C2 16 qiáng Wall Mur Wand Parede Pared Ściana Стена Stena ウォール 214 214 214 C2   shoo kaki
08839 P2 16 Wall Mur Wand Parede Pared Ściana Стена Stena ウォール 905 905 905 P2   heki kabe
17661 F3 17 qiáng Wall Mur Wand Parede Pared Ściana Стена Stena ウォール 432 432 432 F3   shoo kaki
00462 P2 21 huán Wall around a marketplace Mur autour d'un marché Mauer um ein Marktplatz Muro em torno de um mercado Muro alrededor de un mercado Mur wokół rynku Стена вокруг рынка Stena vokrug rynka 市場の周りの壁   P2  
00428 F2 09 Walloping phénoménal faustdick sova cosa imponente Walloping разгром razgrom 打つこと 402 402 402 F2   9 mata
04180 F2 12 Walloping phénoménal faustdick sova cosa imponente Walloping разгром razgrom 打つこと   F2  
00075 C1 09 Walt Walt Walt Walt Walt Walt Уолт Uolt ウォルト   C1  
02732 A1 01 ya Wan blême fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン wan   A1  
16304 E2 05 mǎo Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン 370 370 370 E2   boo
01027 T2 06 wan Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   T2  
03301 A2 07 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A2  
04781 B2 07 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   B2  
06023 C2 07 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
04100 C2 07 wan Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン 5B3D 5B3D 5B3D C2  
02874 D2 07 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   D2  
07287 T2 07 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   T2  
13280 Y2 07 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   Y2  
11063 A1 09 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A1  
11064 B2 09 wan Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン 6373 6373 6373 B2   9
13261 B2 09 wan Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   B2  
04979 A1 10 wèn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A1  
04994 C2 10 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
12565 C2 10 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
13967 M2 10 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   M2  
15288 O2 10 yuán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
13368 O2 10 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
09274 A1 11 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A1  
02423 A2 11 wán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A2  
03735 C2 11 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
06337 C2 11 wān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
04328 C2 11 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
01730 K1 11 yuān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K1  
02524 O2 11 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
05789 C2 12 wān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   C2  
10116 O2 12 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
11715 O2 12 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ガン   O2  
09634 B2 13 huán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   B2  
15906 O2 13 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
11752 O2 13 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
00498 B2 14 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   B2  
18876 F3 14 wǎn Wan blême fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   F3  
18877 K2 14 wěi Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
03016 K2 14 wěi Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
16855 L2 14 qiān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   L2  
16871 K2 15 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
15384 K2 15 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
15666 O2 15 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
19068 O2 15 wǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
08104 O2 15 yuán Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
13735 Y2 15 wān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   Y2  
16907 A1 16 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   A1  
16975 K2 16 yuǎn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン 599 599 599 K2   en kanawan
16994 K2 16 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
17087 K2 17 zōng Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
17648 K2 18 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   K2  
15396 P2 18 guān Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   P2  
12150 O2 20 wàn Wan Blême Fahl Wan Wan Wan Ван Van ワン   O2  
02689 V1 10 mín Wana Wana Wana Wana Wana Wana Вана Vana マリファナ 1010 1010 1010 V1   min  wana 
00231 C1 04 rén Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van 169 169 169 C1   jin mizunoe
04768 F2 06 wáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van wáng   F2  
04117 C2 07 kuáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van 5930 5930 5930 C2  
04014 D2 07 kuáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   D2  
07316 F2 07 wáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   F2  
04023 Y2 07 wāng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van 1055 1055 1055 Y2   oo  hiroshi 
10014 F3 08 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van 423 423 423 F3   oo yuku iku mukashi
07422 O2 08 wàng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van ブラインド   O2  
16124 Z1 08 hóng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van 1502 1502 1502 Z1   oo  fukai mizu 
04033 Z2 08 zhù Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   Z2  
05949 F2 09 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   F2  
13251 A1 10 huāng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   A1  
13976 A1 10 wáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   A1  
13334 O2 10 wáng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   O2  
09285 A1 11 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   A1  
08564 A2 11 shèng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   A2  
05793 D2 12 wang Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   D2  
14048 O2 12 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   O2  
06409 O2 12 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   O2  
14794 C2 15 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   C2  
08260 O2 15 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   O2  
07003 Y2 18 wǎng Wang Wang Wang Wang Wang Wang Ван Van   Y2  
04367 K2 11 Want Vouloir Wollen Querer Querer Chcieć Хотеть Khotet' 欲しいです 611 611 611 K2   yoku hossuru
04509 C2 13 xiǎng Want Vouloir Wollen Querer Querer Chcieć Хотеть Khotet' 欲しいです 283 283 283 C2   soo omou soo
00818 K2 15 Want Vouloir Wollen Querer Querer Chcieć Хотеть Khotet' 欲しいです 611 611 611 K2   yoku yoku
15850 F69 05 zān Want To vouloir wollen quer Quiero Chcę хочу khochu したいです   F69  
13789 O2 10 tún War chariot char de guerre Streitwagen Carro de guerra Carro de guerra Rydwan wojenny Война колесница Voyna kolesnitsa 兵車   O2  
01829 A1 17 gǎo Wara Wara Wara Wara Wara Wara Вара Vara ワラ 703 703 703 A1   koo wara
02170 O3 13 zhuàn Warble Gazouillis Trällern Gorjeio Trino Jodłować Трель Trel' さえずり   O3  
13274 O3 21 zhuàn Warble Gazouillis Trällern Gorjeio Trino Jodłować Трель Trel' さえずり 875 875 875 O3   ten saezuri saezuru
19644 A1 10 yīng Warbler Fauvette Warbler Rouxinol Curruca Gajówka Певчая птица Pevchaya ptitsa ウォブラー   A1  
00191 D2 21 yīng Warbler Fauvette Warbler Rouxinol Curruca Gajówka Певчая птица Pevchaya ptitsa ウォブラー 358 358 358 D2   oo uguisu
00500 K1 05 cāng Warehouse entrepôt Lager armazém almacén magazyn склад sklad 倉庫 Cāngkù   K1  
07777 K1 10 cāng Warehouse entrepôt Lager armazém almacén magazyn склад sklad 倉庫   549 549 549 K1   soo kura  
08596 Y2 12 wēn Warm Chaud Warm Quente Caliente Ciepły Тепло Teplo 暖かいです 1086 1086 1086 Y2   on  atatameru  nukumeru  atatamaru  atatakami  sa nukumi  atatakai 
05816 D2 13 nuǎn Warm Chaud Warm Quente Caliente Ciepły Тепло Teplo 暖かいです 5F6B 5F6B 5F6B D2  
07911 O2 13 nuǎn Warm Chaud Warm Quente Caliente Ciepły Тепло Teplo 暖かいです 840 840 840 O2   ai kurai
14448 Y2 13 wēn Warm Chaud Warm Quente Caliente Ciepły Тепло Teplo 暖かいです   Y2  
00758 A2 17 nóng Warm dress Habillez-vous chaudement Warm Kleid Vestido quentes Vestido caliente Ciepła sukienka Теплый платье Teplyy plat'ye 暖かいドレス   A2  
12845 F9 16 jǐng Warn prévenir warnen advertir advertir ostrzec предупреждать preduprezhdat' 警告する   F9  
12899 W2 11 jiàn Warship Navire de guerre Kriegsschiff Navio de guerra Buque de guerra Okręt wojenny Военный корабль Voyennyy korabl' 軍艦   W2  
09676 W3 21 jiàn Warship Navire de guerre Kriegsschiff Navio de guerra Buque de guerra Okręt wojenny Военный корабль Voyennyy korabl' 軍艦 1030 1030 1030 W3   kan  ikusabune 
09781 I1 09 yóu Wart Verrue Warze Verruga Verruga Brodawka Бородавка Borodavka いぼ 519 519 519 I1   9 yuu ibo
04896 I1 14 hóu Wart Verrue Warze Verruga Verruga Brodawka Бородавка Borodavka いぼ   I1  
07490 C2 09 zhì Was matched A été identifié Wurde abgestimmt Foi combinado Fue emparejado Dorównywał Был подобран Byl podobran マッチしました   C2  
07644 Y2 09 Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ 1064 1064 1064 Y2   9 sen  arau 
07786 Y2 10 Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ   Y2  
07943 Y2 12 xuàn Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ   Y2  
08134 Y3 14 Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ 1102 1102 1102 Y3   teki  joo  arau
10000 Y3 15 gǎn Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ   Y3  
08236 E2 16 guàn Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ   373 373 373 E2   kan tarai  
01234 Y3 17 zhuó Wash Laver Wäsche Lavagem Lavado Myjnia Мыть Myt' ウォッシュ 1102 1102 1102 Y3   taku  susugu  arau
14084 L1 07 Washbasin with a tubular handle Lavabo avec une poignée tubulaire Waschbecken mit einem rohrförmigen Handgriff Lavatório com um identificador tubular Lavabo con un mango tubular Umywalka z rurowym uchwytem Смеситель для умывальника с помощью рукоятки Smesitel' dlya umyval'nika s pomoshch'yu rukoyatki 管状のハンドル付き洗面器   L1  
14085 O2 13 Wasp Guêpe Wespe Vespa Avispa Osa Оса Osa ワスプ   O2  
12335 O2 13 Wasp Guêpe Wespe Vespa Avispa Osa Оса Osa ワスプ   O2  
14551 C2 10 hào Waste Déchets Abfall Desperdício Residuos Odpady Отходы Otkhody 廃棄物 296 296 296 C2   boo moo tsuiyasu
14549 A2 08 guān Watch Suivre Beobachten Assista Reloj Zobacz Часы Chasy ウォッチ   A2  
14566 A2 24 guān Watch Suivre Beobachten Assista Reloj Zobacz Часы Chasy ウォッチ 96 96 96 A2   kan miru
14533 B2 16 Watch for Surveiller Achten Sie auf Preste atenção para Pendiente de Obserwuj Следить за Sledit' za 待ちます   B2  
14540 B2 17 Watch for Surveiller Achten Sie auf Preste atenção para Pendiente de Obserwuj Следить за Sledit' za 待ちます   B2  
06146 B2 18 Watch for Surveiller Achten Sie auf Preste atenção para Pendiente de Obserwuj Следить за Sledit' za 待ちます   B2  
07262 C2 09 tuò Watchman's rattle Hochet Watchman Watchman Rassel Chocalho de Watchman Sonajero de Watchman Grzechotka Watchmana Погремушка сторожа Pogremushka storozha 夜警のガラガラ 266 266 266 C2   9 taku hyooshigi
13985 D1 04 shuǐ Water Eau Wasser Água Agua Woda Вода Voda 332 332 332 D1   sui mizu mina sui sanzui
04698 O2 10 Water beetle coléoptère de l'eau Wasser-Käfer Besouro de água Escarabajo de agua Beetle wody Вода жук Voda zhuk 水の甲虫   O2  
12973 P1 07 Water bucket for irrigation seau d'eau pour l'irrigation Wassereimer für die Bewässerung Balde de água para irrigação La cubeta de agua para riego Wiadro wody do nawadniania Ведро воды для орошения Vedro vody dlya orosheniya 灌漑のための水のバケツ   P1  
13060 A1 07 Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ   A1  
13171 A1 09 Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ   A1  
13147 A1 10 Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ   A1  
13330 A1 11 Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ   A1  
13586 A1 11 líng Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ 968 968 968 A1   ryoo hishi
13782 A1 14 líng Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ   A1  
07974 A1 17 Water chestnut La châtaigne d'eau Wasserkastanien Água castanha Castaña de agua Kasztan wodny Водяной орех Vodyanoy orekh ヒシ 6935 6935 6935 A1  
06651 Y3 13 xiǔ Water in which rice was boiled L'eau dans laquelle on a fait bouillir le riz Wasser, in dem Reis gekocht wurde Água em que o arroz foi fervido Agua en la que se hirvió arroz Wody, w której ryż gotuje Вода, в которой рис кипятили Voda, v kotoroy ris kipyatili 米は煮沸した水   Y3  
08270 C2 14 gāo Water pulley poulie de l'eau Wasser Riemenscheibe Polia água Polea Agua Woda koło pasowe Вода шкив Voda shkiv 水プーリー   C2  
07637 Y2 18 Waterfall Cascade Wasserfall Cachoeira Cascada Wodospad Водопад Vodopad 1086 1086 1086 Y2   baku  taki 
08132 Y2 10 lào Waterlogging Engorgement Staunässe Alagamento El anegamiento Uwilgotnienia Заболачивание Zabolachivaniye 浸水   Y2  
07437 Y3 15 lào Waterlogging Engorgement Staunässe Alagamento El anegamiento Uwilgotnienia Заболачивание Zabolachivaniye 浸水   Y3  
07586 Y2 08 Wave Vague Welle Onda Ola Fala Волна Volna ウェーブ 1070 1070 1070 Y2   ha  pa  nami  nami shibuki 
16165 Y2 09 làng Wave Vague Welle Onda Ola Fala Волна Volna ウェーブ 1089 1089 1089 Y2   roo  nami
15556 Z2 10 Way Façon Weg Maneira Camino Sposób Способ Sposob ウェイ 1118 1118 1118 Z2   to  zu  do 
01637 Z2 17 Way of stroke in calligraph Voie d'AVC chez calligraph Weg von Schlaganfällen bei calli Caminho de AVC em calligraph Camino de accidente cerebrovascular en calligraph Droga skoku w wykaligrafować Путь инсульта в каллиграф Put' insul'ta v kalligraf 達筆で書くにおける脳卒中の道   Z2  
00616 O2 11 zán We Nous Wir Nós Nosotros My Мы My 我々   O2  
03943 F2 13 We nous wir nós nosotros my мы TSze 我々   F2  
13131 S2 10 ruò Weak Faible Schwach Fraco Débil Słaby Слабый Slabyy 弱いです 958 958 958 S2   jaku nyaku yowameru yowaru yawai  yawasa yowami
06359 A1 09 rěn Weak-kneed Lâche Weiche Knie Irresoluto Pusilánime Słaby-kneed Слабовольный Slabovol'nyy 意気地のありません 45 45 45 A1   9 jin shiso
06916 C2 11 xiè Weapon Arme Waffe Arma Arma Broń Оружие Oruzhiye 武器 266 266 266 C2   kai doogu
06167 C1 19 gāo Weapon case cas d'arme Waffenkoffer Caso Arma Caso de armas Sprawa broni Оружие дело Oruzhiye delo 武器ケース   C1  
00340 C3 09 Weapon handle of bamboo strips poignée de l'arme de lamelles de bambou Waffengriff Bambusstreifen Alça de arma de tiras de bambu Mango Arma de tiras de bambú Broń uchwyt pasków bambusa Оружие ручка бамбуковых полос Oruzhiye ruchka bambukovykh polos 竹ストリップの武器ハンドル   C3  
04689 F2 08 pèi Wear porter tragen vestir desgaste nosić носить nosit' 着用 401 401 401 F2   hai obiru haku
07116 G1 17 dài Wear Porter Tragen Vestir Desgaste Nosić Носить Nosit' 着用 463 463 463 G1   tai dai itadaku
09691 T2 14 Weariness Lassitude Müdigkeit Cansaço Cansancio Znużenie Усталость Ustalost' 疲れ   T2  
09772 I1 10 Weary Las Müde Cansado Cansado Zmęczony Уставший Ustavshiy 疲れました 520 520 520 I1   hi tsukareru tsukare tsukarasu
05540 I1 13 cuì Weary Las Müde Cansado Cansado Zmęczony Уставший Ustavshiy 疲れました 6161 6161 6161 I1  
11924 O2 15 Weary Las Müde Cansado Cansado Zmęczony Уставший Ustavshiy 疲れました   O2  
15757 B3 18 zhī Weave Tissage Weben Tecer Tejido Splot Ткать Tkat' ウィーブ 165 165 165 B3  
04761 O2 19 Webbed Palmé Webbed Palmado Palmeado Płetwonogi Перепончатый Pereponchatyy 水かきのあります 793 793 793 O2   boku mizukaki
06523 C2 07 zhì Website on Summer Site Web sur Summer Website auf Sommer Site sobre Summer Sitio web en verano Strona internetowa na lato Сайт на лето Sayt na leto 夏のウェブサイト   C2  
05136 C3 13 xiē Wedge Coin Keil Cunha Cuña Klin Клин Klin ウェッジ 5C38 5C38 5C38 C3  
13133 C2 12 xiē Wedged Coincée Eingekeilt Encravado Enclavado Zaklinowany Расположенная Raspolozhennaya くさび形の   C2  
05002 A1 09 Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   A1  
12336 C2 10 bǎi Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   C2  
13286 C2 10 yún Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード 296 296 296 C2   un kusagiru nozoku
13426 A1 11 zōu Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   A1  
13559 A1 12 Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   A1  
19850 A1 13 chù Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   A1  
12353 I1 13 páo Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   I1  
10910 C2 16 pǎng Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   C2  
12349 C2 19 biāo Weed Mauvaise herbe Unkraut Erva daninha Mala hierba Chwast Сорняк Sornyak ウィード   C2  
13731 C2 15 tāng Weeding Désherbage Jäten Capina Weeding Pielenie Прополка Propolka 除草   C2  
07438 A1 16 huì Weedy Couvert de mauvaises herbes Schmächtig Magricela Weedy Zachwaszczony Слабый Slabyy 草深いです   A1  
07446 Y2 08 Weep Pleurer Weinen Chorar Llorar Płakać Плакать Plakat' 泣きます 1056 1056 1056 Y2   kyuu  naku  nakaseru  naki 
18160 Y2 08 xuàn Weep Pleurer Weinen Chorar Llorar Płakać Плакать Plakat' 泣きます   Y2  
13051 C1 05 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C1  
09171 A1 08 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
08406 A2 08 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
07475 D2 08 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
13083 Y2 08 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y2  
03382 A1 09 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
03383 B1 09 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
03374 B1 09 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
15840 B2 09 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B2  
07506 O1 09 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O1  
07568 Y2 09 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y2  
04993 Y2 09 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y2  
04205 C2 10 wei Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
18133 D2 10 guǐ Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
13164 X1 10 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 1031 1031 1031 X1   nameshigawa
13291 A1 11 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
09286 A1 11 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
03454 A2 11 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
03472 B1 11 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
05017 B1 11 wǎi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
09023 C2 11 ruó Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
10362 F2 11 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   F2  
03169 O2 11 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey ルー   O2  
03170 P2 11 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 904 904 904 P2   joo taii
17799 P2 11 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 3053 3053 3053 P2  
05561 R2 11 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   R2  
03505 A1 12 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
05096 B1 12 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
05144 C2 12 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
04384 C2 12 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
08571 D2 12 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
01761 D2 12 wei Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
05810 O2 12 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
07776 O2 12 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
07781 Y2 12 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y2  
16200 Y2 12 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 1087 1087 1087 Y2  
13453 Z2 12 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 1135 1135 1135 Z2  
09330 A1 13 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
06489 A2 13 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
06490 C2 13 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
06553 C2 13 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
04387 C2 13 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
08592 D2 13 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
12656 D2 13 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
01900 M2 13 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   M2  
14728 O2 13 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
13570 O2 13 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
13654 A1 14 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
16446 A1 14 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
02609 A2 14 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
14520 C2 14 wei Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
16530 C2 14 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
10454 N2 14 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   N2  
19410 O2 14 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
19433 O2 14 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
08924 O3 14 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O3  
08073 P2 14 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   P2  
15541 Y3 14 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y3  
09398 Z2 14 cuǐ Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Z2  
11820 A2 15 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
11844 B2 15 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B2  
05305 B2 15 wei Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 145 145 145 B2   odoshi
08683 C2 15 huī Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
03139 C2 15 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
01881 K1 15 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K1  
15652 O2 15 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
15653 O2 15 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
13729 O2 15 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
13774 A1 16 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 692F 692F 692F A1  
03607 A1 16 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
04575 B1 16 wei Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   B1  
16936 D2 16 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
19095 K2 16 nèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K2  
08752 O2 16 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
09851 D2 17 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   D2  
16993 I1 17 guì Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   I1  
17011 K2 17 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K2  
08237 K2 17 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K2  
18139 Y3 17 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y3  
18371 Z2 17 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Z2  
13835 Z2 17 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Z2  
00800 A1 18 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
15964 F51 18 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   F51  
19042 O2 18 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
08247 T2 18 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 988 988 988 T2   gi  takai 
02674 Y3 18 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y3  
17123 C2 19 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
08286 K3 19 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K3  
13906 Y3 19 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   Y3  
08938 A1 20 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A1  
14606 C2 20 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
14610 M2 20 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   M2  
14612 M2 20 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   M2  
19220 M2 20 觿 觿 Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   M2  
19238 O2 20 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 725A 725A 725A O2  
18155 O2 20 tuǒ Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   O2  
09471 X2 20 wěi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   X2  
03630 A2 21 qióng Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   A2  
06960 B2 21 wēi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey 119 119 119 B2   gi takai
17982 C2 21 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   C2  
15005 M1 21 wéi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   M1  
18529 F3 22 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   F3  
15789 K2 22 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   K2  
15014 F2 23 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   F2  
18216 F3 23 wèi Wei Wei Wei Wei Wei Wei Вэй Vey   F3  
05023 A2 14 wěi Wei in Wei Wei in Wei em Wei en Wei w Вэй в Vey v で魏   A2  
16607 C2 11 diān Weigh in the hand Peser dans la main Wiegen in der Hand Pesar na mão Pesar en la mano Zważyć w ręku Взвесьте в руках Vzves'te v rukakh 手に計量   C2  
02499 O1 09 zhòng Weight Poids Gewicht Peso Peso Waga Вес Ves 重量 756 756 756 O1   9 juu choo omo na omonzuru kasaneru kasane
07378 C2 12 yàn Weir Barrage Wehr Açude Azud Jaz Водослив Vodosliv ウィアー 213 213 213 C2   en seki
07872 Y2 07 wéi Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Вэйшань Veyshan' Weishan   Y2  
08085 Y2 12 wéi Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Вэйшань Veyshan' Weishan   Y2  
07640 Y2 15 wéi Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Weishan Вэйшань Veyshan' Weishan   Y2  
08124 Y2 10 wéi Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan   Y2  
16094 Y2 15 潿 wéi Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan Weixinan   Y2  
08517 Z2 07 yíng Welcome Bienvenue Willkommen Bem-vindo Bienvenida Powitanie Добро пожаловать Dobro pozhalovat' ようこそ 1143 1143 1143 Z2   gyo gei  mukaeru 
16837 D2 11 hàn Weld Soudage Schweißen Soldar Soldadura Spoina Сварной шов Svarnoy shov 溶接   D2  
19360 K2 14 hàn Weld Soudage Schweißen Soldar Soldadura Spoina Сварной шов Svarnoy shov 溶接   K2  
19101 O2 14 Welfare Bien-être Wohlfahrt Bem-estar Bienestar Dobrobyt Благосостояние Blagosostoyaniye 福祉   O2  
00133 O2 16 Welfare Bien-être Wohlfahrt Bem-estar Bienestar Dobrobyt Благосостояние Blagosostoyaniye 福祉   O2  
01739 S1 04 jǐng Well bien gut bem bien dobrze хорошо khorosho よく yoku 945 945 945 S1   sei igeta
02004 O2 10 Well Bien Gut Bem Bien Dobrze Хорошо Khorosho よく 789 789 789 O2   go  yomigoe
10612 O2 14 ma Well Bien Gut Bem Bien Dobrze Хорошо Khorosho よく 5357 5357 5357 O2  
03992 A2 08 zhǐ Well-being Bien-être Wohlbefinden Bem-estar Bienestar Dobre samopoczucie Благополучие Blagopoluchiye 幸福 83 83 83 A2   shi chi   saiwai
09157 A2 07 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A2  
02850 A2 07 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A2  
04091 T2 07 wèn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   T2  
12490 D2 08 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   D2  
01529 M2 08 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   M2  
01550 O2 08 méi Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   O2  
10295 O2 08 wen Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   O2  
09241 O2 09 mín Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik 瑪瑙   O2  
12564 A2 10 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A2  
01557 M2 10 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   M2  
06307 O2 10 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   O2  
17906 C1 11 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   C1  
07737 M1 11 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   M1  
16701 Y2 11 wèn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   Y2  
02563 K2 12 wen Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   K2  
19467 C2 13 wēn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   C2  
06617 A2 14 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A2  
09789 C2 14 yún Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン 270 270 270 C2   on otsu hashira maromero
19409 I1 14 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   I1  
18635 O2 14 wēn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   O2  
18636 Q2 14 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン 7149 7149 7149 Q2  
07113 Q2 14 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   Q2  
19071 T2 14 wēn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   T2  
19484 O2 15 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   O2  
15236 A1 16 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A1  
10879 A2 16 wēn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   A2  
20011 C2 16 wěn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン 283 283 283 C2   on odayaka
17624 E2 16 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen жировик zhirovik ウェン   E2  
19493 P2 16 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   P2  
09441 P2 16 mín Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   P2  
17630 N3 17 wèn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   N3  
17106 P2 17 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   P2  
18265 K2 18 wen Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   K2  
18509 K2 18 wèn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   K2  
19262 K2 19 yún Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン 608 608 608 K2   u u
17663 O2 21 wēn Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン 853 853 853 O2   on iwashi
02807 P2 21 wén Wen Nous N Wen Wen Wen Wen Жировик Zhirovik ウェン   P2  
09356 A1 12 wěng Wen - Nous N - Wen - Wen - Wen - Wen - Вэнь - Ven' - ウェン -    A1  
03518 A2 14 wēn Wen rice Wen riz Wen Reis Wen arroz Arroz Wen Ryż Wen Вэнь риса Ven' risa ウェンライス   A2  
07935 B1 12 wěng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven ウェン   B1  
05827 Y3 13 wēng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven ウェン   Y3  
10169 O2 14 wěng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven ウェン   O2  
12419 O2 14 wěng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven 斜視   O2  
20043 X2 15 wěng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven ウェン   X2  
09054 O2 17 wèng Weng Weng Weng Weng Weng Weng Вэн Ven ウェン   O2  
14484 F2 13 chá Were to live Étaient de vivre Waren zu leben Estavam a viver Fueron a vivir Były żyć Были жить Byli zhit' 生きることでした   F2  
07581 N1 06 西 西 Western Occidental Western Ocidental Occidental Zachodnia Западный Zapadnyy ウェスタン 684 684 684 N1   sei sai zai nishi nishi no nishi ni nishi de
07863 Y2 09 Wet Humide Nass Molhado Mojado Mokro Мокрый Mokryy ぬれました   Y2  
07927 Y2 12 湿 湿 shī Wet Humide Nass Molhado Mojado Mokro Мокрый Mokryy ぬれました 1085 1085 1085 Y2   shitsu  shimeri shitoru  shimeru  shimesu
08211 Y3 13 湿 shī Wet Humide Nass Molhado Mojado Mokro Мокрый Mokryy ぬれました   Y3  
10367 Y2 17 湿 shī Wet Humide Nass Molhado Mojado Mokro Мокрый Mokryy ぬれました 1085 1085 1085 Y2   shitsu  shimeri  shitoru  shimeru 
19401 O2 11 yán WH WH WH WH WH WH WH WH 砥石   O2  
19192 O2 14 jīng Whale Baleine Wal Whale Ballena Wieloryb Кит Kit ホエール   O2  
11287 O2 19 jīng Whale Baleine Wal Whale Ballena Wieloryb Кит Kit ホエール 853 853 853 O2   gei kujira
00055 B2 15 zhēng Whangee Whangee Whangee Whangee Whangee Whangee Whangee Whangee マダケ属の竹   B2  
00320 A1 04 me What quoi was Oque qué co Что Chto   A1  
01821 F2 07 What quoi was Oque qué co Что Chto 396 396 396 F2   ka nan nani nani nani ka nani mo izure
03017 O2 11 shà What Quoi Was Oque Qué Co Что Chto   O2  
19908 O2 11 shú What Quoi Was Oque Qué Co Что Chto 800 800 800 O2   juku izure
19909 I1 14 me What Quoi Was Oque Qué Co Что Chto 5677 5677 5677 I1  
19885 I1 14 me What Quoi Was Oque Qué Co Что Chto   I1  
19884 J1 07 mài Wheat Blé Weizen Trigo Trigo Pszenica Пшеница Pshenitsa ウィート 528 528 528 J1  
10829 T1 11 mài Wheat Blé Weizen Trigo Trigo Pszenica Пшеница Pshenitsa ウィート 966 966 966 T1   baku  mugi 
16002 C2 13 Wheat Blé Weizen Trigo Trigo Pszenica Пшеница Pshenitsa ウィート   C2  
15876 C2 08 Wheel Roue Rad Roda Rueda Koło Колесо Koleso ホイール   C2  
15936 O2 12 Wheel Roue Rad Roda Rueda Koło Колесо Koleso ホイール   O2  
01699 O2 15 róu Wheel band bande de roue Rad-Band Banda de rodas Banda de ruedas Zespół koła Колесо группа Koleso gruppa ホイールバンド   O2  
03977 O2 10 xiāo Wheeze Wheeze Keuchen Arquejar Resuello Charczenie Хрип Khrip 喘鳴 778 778 778 O2   koo hoeru takeru
09631 A1 06 dāng When Quand Wann Quando Cuando Kiedy Когда Kogda いつ 37 37 37 A1   too
00757 K1 13 dāng When Quand Wann Quando Cuando Kiedy Когда Kogda いつ 585 585 585 K1   too ataru atari ateru ate masa ni atatte
02098 F8 18 dàng When quand wann quando cuando kiedy когда kogda いつ   F8  
02239 O3 18 dāng When Quand Wann Quando Cuando Kiedy Когда Kogda いつ   O3  
10325 C2 06 Wherever Partout où Wo auch immer Onde quer que Donde Dokądkolwiek Где Gde どこ   C2  
10366 O2 10 Whetstone Pierre à aiguiser Wetzstein Pedra de amolar Piedra de afilar Osełka Точильный камень Tochil'nyy kamen' 803 803 803 O2   shi tooru taira togu toishi
01695 O2 11 xíng Whetstone Pierre à aiguiser Wetzstein Pedra de amolar Piedra de afilar Osełka Точильный камень Tochil'nyy kamen' ローリング·ストーンズのランブル   O2  
01963 O3 10 Which Qui Was Que Que Który Какая Kakaya これは   O3  
06423 O2 15 diǎ Whine Gémissement Jammern Choramingar Gimoteo Skowyt Скулить Skulit' 駄々をこねます   O2  
05167 C2 12 chuí Whip Fouet Peitsche Chicote Látigo Bat Кнут Knut ホイップ   C2  
18101 C2 13 bàng Whip Fouet Peitsche Chicote Látigo Bat Кнут Knut ホイップ   C2  
11094 S2 18 biān Whip Fouet Peitsche Chicote Látigo Bat Кнут Knut ホイップ 883 883 883 S2   ben muchi muchiutsu
07471 B2 11 chī Whip with bamboo strips Fouet avec lanières de bambou Peitsche mit Bambusstreifen Chicote com tiras de bambu Azote con tiras de bambú Bicz z bambusa paski Кнут с полос бамбука Knut s polos bambuka 竹のストリップと鞭 637A 637A 637A B2  
09008 Y2 08 huí Whirl Tourbillon Wirbel Turbilhão Torbellino Wir Вихрь Vikhr' 旋回   Y2  
18404 H2 11 biāo Whirlwind Tourbillon Wirbelwind Redemoinho de vento Torbellino Trąba powietrzna Вихрь Vikhr' 旋風   H2  
18385 H3 21 biāo Whirlwind Tourbillon Wirbelwind Redemoinho de vento Torbellino Trąba powietrzna Вихрь Vikhr' 旋風   H3  
18386 Z2 21 biāo Whirlwind Tourbillon Wirbelwind Redemoinho de vento Torbellino Trąba powietrzna Вихрь Vikhr' 旋風 712A 712A 712A Z2  
04831 Z2 21 biāo Whirlwind Tourbillon Wirbelwind Redemoinho de vento Torbellino Trąba powietrzna Вихрь Vikhr' 旋風   Z2  
01560 C2 08 Whisk Fouet Schneebesen Whisk Batidor Śmigać Метелка Metelka 泡立て器 248 248 248 C2   futsu hitsu hotsu harau harai
01978 O2 10 lìng Whisper Chuchotement Flüstern Sussurro Susurro Szept Шепот Shepot ささやきます   O2  
01693 O3 13 Whispering sound Son Whispering Whispering Sound Som Whispering Sonido susurrante Whispering dźwięku Шепот звук Shepot zvuk ささやき音   O3  
11115 O2 10 shào Whistle Sifflet Pfeife Assobio Silbato Gwizd Свисток Svistok ホイッスル 782 782 782 O2   shoo mihari
11116 B2 11 jiā Whistle made of reed Whistle fait de roseau Whistle Schilf Whistle feita de junco Silbato hecha de caña Gwizdek z trzciny Свисток изготовлен из камыша Svistok izgotovlen iz kamysha ホイッスルは葦で作られました 1368 1368 1368 B2   ka  fue 
09897 B2 11 jiā Whistle made of reed Whistle fait de roseau Whistle Schilf Whistle feita de junco Silbato hecha de caña Gwizdek z trzciny Свисток изготовлен из камыша Svistok izgotovlen iz kamysha ホイッスルは葦で作られました   B2  
09919 O1 05 bái White Blanc Weiß Branco Blanco Biały Белый Belyy ホワイト 735 735 735 O1   haku byaku shiramu shiro shiroi shiro
05826 O2 12 hào White Blanc Weiß Branco Blanco Biały Белый Belyy ホワイト 848 848 848 O2   koo shiroi akiraka
09929 O1 14 hào White Blanc Weiß Branco Blanco Biały Белый Belyy ホワイト   O1  
18867 O2 15 hào White Blanc Weiß Branco Blanco Biały Белый Belyy ホワイト   O2  
18774 A2 20 biāo White horse Cheval Blanc Schimmel Cavalo branco Caballo blanco Biały koń Белая лошадь Belaya loshad' 白馬   A2  
09244 Q2 21 biāo White horse Cheval Blanc Schimmel Cavalo branco Caballo blanco Biały koń Белая лошадь Belaya loshad' 白馬 921 921 921 Q2   hyoo shirakage
12008 A2 10 White jade worn on belt Jade blanc porté sur la ceinture Weißer Jade am Gürtel getragen Jade branco usado no cinto Jade blanco se lleva en el cinturón Biały jade noszone na pasie Белый нефрит носили на поясе Belyy nefrit nosili na poyase ベルトに装着白玉   A2  
11590 B2 08 wán White silk Soie blanche Weißer Seide Seda branca Seda blanca Białego jedwabiu Белый шелк Belyy shelk ホワイトシルク   B2  
10291 B2 09 wán White silk Soie blanche Weißer Seide Seda branca Seda blanca Białego jedwabiu Белый шелк Belyy shelk ホワイトシルク   B2  
02236 O2 09 dān White stone Pierre blanche Weißer Stein Pedra branca Piedra blanca Biały Kamień Белый камень Belyy kamen' サンド   O2  
09816 C2 06 Whitewash Chaux Tünche Cal Lechada de cal Wybielić Побелка Pobelka ごまかし   C2  
01158 I1 14 biāo Whitlow Panaris Umlauf Panarício Panadizo Zanokcica Панариций Panaritsiy ひょう疽   I1  
15127 I2 21 Whittle Tailler Schnitzen Talhar Cortar Zredukować Строгать Strogat' ホイットル   I2  
14787 E2 09 shuí Who Qui Die Quem Quien Kto Кто Kto   E2  
05526 O2 15 shuí Who Qui Die Quem Quien Kto Кто Kto 812 812 812 O2   sui zui tare dare tare no dare ni dare wo 
15770 O2 16 zhěng Whole Ensemble Ganze Todo Todo Cały Весь Ves' 全体 837 837 837 O2   sei totonoeru totonou
11800 A1 19 dǔn Wholesale De gros Großhandel Por atacado Al por mayor Hurt Оптовая Optovaya 卸売り   A1  
12056 B2 14 Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof   B2  
01934 B2 14 Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof Whoof   B2  
02963 O2 15 sōu Whoosh Whoosh Hui Whoosh Whoosh Whoosh Свист рассекаемого воздуха Svist rassekayemogo vozdukha ヒューという音   O2  
08433 T2 14 piáo Whore Putain Hure Prostituta Puta Kurwa Шлюха Shlyukha 売春婦 984 984 984 T2   hyoo  midari na 
11155 D2 09 zhù Wick Mèche Docht Pavio Mecha Knot Фитиль Fitil' ウィック   D2  
11310 B2 12 Wicker Osier Korb Wicker Mimbre Wiklina Плетеный Pletenyy ウィッカー   B2  
03808 B2 17 Wicker Osier Korb Wicker Mimbre Wiklina Плетеный Pletenyy ウィッカー 133 133 133 B2   hitsu magaki shibagaki
03875 I1 03 广 广 guǎng Wide Large Breite Grande Ancho Szeroki Широкий Shirokiy 広いです 5678 5678 5678 I1  
17635 I1 15 广 guǎng Wide Large Breite Grande Ancho Szeroki Широкий Shirokiy 広いです 5722 5722 5722 I1  
02982 P2 17 kuò Wide Large Breite Grande Ancho Szeroki Широкий Shirokiy 広いです 903 903 903 P2   jkatsu hiroi hisashi
03130 T2 20 shuāng Widow Veuve Witwe Viúva Viuda Wdowa Вдова Vdova 未亡人 984 984 984 T2   soo  yamome
19422 K1 14 guǎ Widowed Veuf Verwitwet Viúva Viudo Wdowiec Овдовевший Ovdovevshiy 夫と死別しました 561 561 561 K1   ka yamome sukunai
19253 O2 14 guān Widower Veuf Witwer Viúvo Viudo Wdowiec Вдовец Vdovets 男やもめ   O2  
03095 O2 21 guān Widower Veuf Witwer Viúvo Viudo Wdowiec Вдовец Vdovets 男やもめ 725D 725D 725D O2  
03751 K1 10 kuān Width Largeur Breite Largura Anchura Szerokość Ширина Shirina   K1  
03141 C2 12 Width Largeur Breite Largura Anchura Szerokość Ширина Shirina 300 300 300 C2   fuku haba fuku
05239 K1 15 kuān Width Largeur Breite Largura Anchura Szerokość Ширина Shirina   K1  
02895 C2 14 chī Wield Manier Schwingen Empunhar Empuñar Władać Владеть Vladet' 振るいます   C2  
02858 S1 08 Wife Femme Frau Esposa Esposa Żona Жена Zhena 941 941 941 S1   sai tsuma meawaseru
18933 T2 07 jìn Wife of mother's brother Épouse du frère de la mère Frau des Bruders der Mutter Esposa do irmão da mãe Esposa del hermano de la madre Żona brata matki Жена брата матери Zhena brata materi 母親の弟の妻   T2  
02412 E2 13 Wig Perruque Perücke Peruca Peluca Peruka Парик Parik かつら 368 368 E2 E2   tei kamoji
09019 C2 11 Wild Sauvage Wild Selvagem Salvaje Dziki Дикий Dikiy ワイルド 282 282 282 C2   ya no iyashii ya
16608 F3 11 chāng Wild Sauvage Wild Selvagem Salvaje Dziki Дикий Dikiy ワイルド 439 439 439 F3   shoo kuruu
19475 O2 11 Wild Sauvage Wild Selvagem Salvaje Dziki Дикий Dikiy ワイルド 856 856 856 O2   ya no iyashii ya
13097 L2 15 Wild duck Le canard sauvage Wildente Pato selvagem Pato salvaje Dzika kaczka Дикая утка Dikaya utka 野生のカモ   L2  
13646 A1 09 jiāo Wild rice Le riz sauvage Wildreis Arroz selvagem Arroz salvaje Dziki ryż Дикий рис Dikiy ris 野生米   A1  
13742 A1 14 qiáng Wild rose Wild Rose Heckenrose Rosa Selvagem Rosa salvaje Dzika róża Дикая роза Dikaya roza 野薔薇   A1  
05657 A1 16 qiáng Wild rose Wild Rose Heckenrose Rosa Selvagem Rosa salvaje Dzika róża Дикая роза Dikaya roza 野薔薇 692C 692C 692C A1  
05891 O2 07 kuàng Wilderness Désert Wildnis Deserto Desierto Pustynia Пустыня Pustynya 荒野   O2  
03166 O2 19 kuàng Wilderness Désert Wildnis Deserto Desierto Pustynia Пустыня Pustynya 荒野 839 839 839 O2   koo hiroi
03167 F3 10 jiāng Will Volonté Wille Vontade Voluntad Wola Уилл Uill ウィル 432 432 432 F3   shoo masa ni hata hikiiru shoo
04394 F3 11 jiāng Will Volonté Wille Vontade Voluntad Wola Уилл Uill ウィル 432 432 432 F3   shoo masa ni hata hikiiru shoo
12486 D2 12 Willful Délibéré Eigenwillig Intencional Voluntarioso Samowolny Своевольный Svoyevol'nyy 故意の 345 345 345 D2   fuku motoru katakuna
06168 M1 08 kěn Willing Prêt Bereit Disposto Complaciente Skłonny Хочу Khochu ウィリング 641 641 641 M1   koo gaenzuru
02941 C3 09 liǔ Willow Saule Weide Salgueiro Sauce Wierzba Ива Iva ウィロー 311 311 311 C3   9 ryuu yanagi
02793 T3 11 ē Willowy Svelte Biegsam Esbelto Cimbreño Smukły Заросший ивняком Zarosshiy ivnyakom しなやかな 989 989 989 T3   shinayaka  
05991 H1 09 Wilson Wilson Wilson Wilson Wilson Wilson Уилсон Uilson ウィルソン 484 484 484 H1   9 eki igo kasaneru
13359 C2 06 qiān Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii Wilsonii   C2  
13360 A1 11 wēi Wilt Wilt Wilt Wilt Wilt Wilt Уилт Uilt ウィルト 970 970 970 A1   shibomu  shioreru  naeru  shinabireru  shinabiru 
15480 A1 11 wēi Wilt Wilt Wilt Wilt Wilt Wilt Уилт Uilt ウィルト 3060 3060 3060 A1  
15397 A1 18 yíng Win Victoire Sieg Ganhar Victoria Zwycięstwo Победа Pobeda 勝利   A1  
18354 L1 20 yíng Win Victoire Sieg Ganhar Victoria Zwycięstwo Победа Pobeda 勝利 618 618 618 L1   ei amaru amasu mookeru amari nobiru
12098 Z1 09 fēng Wind Vent Wind Vento Viento Wiatr Ветер Veter 631 631 631 Z1   9 fuu fu  kaze furi fuu kaze ga deru
11930 B2 15 liáo Wind Vent Wind Vento Viento Wiatr Ветер Veter   B2  
18393 B2 18 liáo Wind Vent Wind Vento Viento Wiatr Ветер Veter 146 146 146 B2   ryoo matou  meguru megurasu
01951 Z1 21 fēng Wind Vent Wind Vento Viento Wiatr Ветер Veter   Z1  
16086 O2 16 suo Winded Poussif Winded Winded Falto de aliento Zdyszany Запыхавшийся Zapykhavshiysya 息切れ   O2  
03061 Z2 05 Winding Enroulement Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z2  
16116 K1 08 wǎn Winding Enroulement Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング 579 579 579 K1   en ateru ate sanagara zutsu
16184 Z2 09 Winding Enroulement Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z2  
16292 Z3 13 Winding Enroulement Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z3  
03548 Z3 23 Winding Enroulement Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z3  
16004 B2 13 chǎn Winding mountain path Winding chemin de montagne Kurvenreiche Bergbahn Winding caminho de montanha Camino del enrollamiento de la montaña Kręte ścieżki górskie Извилистой горной путь Izvilistoy gornoy put' ワインディング山道   B2  
16041 C2 08 Windlass Treuil Ankerwinde Molinete Torno Kołowrót Лебедка Lebedka ウィンドラス   C2  
15960 C2 17 Windlass Treuil Ankerwinde Molinete Torno Kołowrót Лебедка Lebedka ウィンドラス   C2  
15990 O2 18 Windlass Treuil Ankerwinde Molinete Torno Kołowrót Лебедка Lebedka ウィンドラス 860 860 860 O2   roku rokuro
10952 O2 23 Windlass Treuil Ankerwinde Molinete Torno Kołowrót Лебедка Lebedka ウィンドラス 860 860 860 O2   ro rokuro
17643 K1 12 chuāng Window Fenêtre Fenster Janela Ventana Okno Окно Okno ウィンドウ 6359 6359 6359 K1  
01751 P2 17 Window in an upper story Fenêtre dans un étage supérieur Fenster in einem oberen Stockwerk Janela em uma história superior Ventana en un piso superior Okno w górnej historii Окно в верхней истории Okno v verkhney istorii 上階の窓   P2  
16529 C1 11 Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vista, Windows Vistaでは、   C1  
16594 N2 14 niàng Wine Du Vin Wein Vinho Vino Wino Вино Vino ワイン   N2  
16592 N2 24 niàng Wine Du Vin Wein Vinho Vino Wino Вино Vino ワイン 691 691 691 N2   joo kamosu
01303 N2 21 Wine brewed twice Vin brassée deux fois Wein gebraut zweimal Vinho fabricado duas vezes Vino elabora dos veces Wino warzone razy Вино варится в два раза Vino varitsya v dva raza ワインは二度醸造しました   N2  
09277 B1 09 yǒu Wine container récipient de vin Weinbehälter Recipiente de vinho Contenedor de vino Pojemnik na wino Вино контейнер Vino konteyner ワインコンテナ   B1  
12255 A2 11 zhǎn Winecup Winecup Winecup Winecup Winecup Winecup Winecup Winecup Winecup   A2  
20050 Z3 10 chì Wing Aile Flügel Asa Ala Skrzydło Крыло Krylo ウィング 1147 1147 1147 Z3   shii hane tsubasa hane
12309 A1 17 Wing aile Flügel asa ala skrzydło крыло krylo ウィング   A1  
11214 J2 17 Wing Aile Flügel Asa Ala Skrzydło Крыло Krylo ウィング 536 536 536 J2   yoku tasukeru tsubasa
02766 B2 14 Winnow basket Vanne panier Winnow Warenkorb Winnow cesta Aventar cesta Winnow kosz Веять корзину Veyat' korzinu バスケットを選り抜きます 136 136 136 B2   ki  mi
02814 H1 06 duó Wins Victoires Siege Vitórias Victorias Zwycięstwa Победы Pobedy   H1  
00923 H1 14 duó Wins Victoires Siege Vitórias Victorias Zwycięstwa Победы Pobedy 479 479 479 H1   datsu ubau
19996 F174 05 dōng Winter hiver Winter inverno invierno zima зима zima ウィンター   F174  
04772 O2 18 dōng Winter Hiver Winter Inverno Invierno Zima Зима Zima ウィンター 736A 736A 736A O2  
04823 C2 07 wěn Wipe Essuyer Wischen Limpar Limpiar Wycierać Протирать Protirat' ワイプ   C2  
04874 C2 08 Wipe Essuyer Wischen Limpar Limpiar Wycierać Протирать Protirat' ワイプ 228 228 228 C2   matsu kesu kesu suru
05126 C2 09 shì Wipe Essuyer Wischen Limpar Limpiar Wycierać Протирать Protirat' ワイプ 230 230 230 C2   9 shoku nuguu fuku
05161 C3 12 kāi Wipe Essuyer Wischen Limpar Limpiar Wycierać Протирать Protirat' ワイプ 1388 1388 1388 C3   kai  kosuru
11696 C2 13 zhǎn Wipe Essuyer Wischen Limpar Limpiar Wycierać Протирать Protirat' ワイプ   C2  
05787 B2 12 Wire Fil Draht Arame Alambre Drut Провод Provod ワイヤー 138 138 138 B2   shi ito
01703 H2 12 zhì Wisdom Sagesse Weisheit Sabedoria Sabiduría Mądrość Мудрость Mudrost' 知恵 491 491 491 H2   chi chijimu satoi kashikoi
10631 C2 10 zhé Wise Sage Weise Sábio Sabio Mądry Мудрый Mudryy ワイズ 253 253 253 C2   tetsu satoru akiraka
14486 A2 09 zhù Wish Souhaiter Wunsch Desejo Desear Chcieć Желание Zhelaniye ウィッシュ 86 86 86 A2   9 shuku shuu iwau shuku suru iwai
03660 N1 09 yào Wish Souhaiter Wunsch Desejo Desear Chcieć Желание Zhelaniye ウィッシュ 686 686 686 N1   9 yoo kaname motomuru yoosuru yosuru ni yoo
00208 A1 07 Witch Sorcière Hexe Bruxa Bruja Czarownica Ведьма Ved'ma 魔女 17 17 17 A1   fu
00201 B2 05 With avec mit com con z с s とともに totomoni 119 119 119 B2   i   motte
01470 K1 05 tóng With avec mit com con z с s とともに totomoni   K1  
14187 L1 06 tóng With Avec Mit Com Con Z С S ととも​​に 621 621 621 L1   doo too
15600 F3 11 tóng With Avec Mit Com Con Z С S ととも​​に   F3  
15601 O2 12 gēn With Avec Mit Com Con Z С S ととも​​に   O2  
05312 O2 12 gēn With Avec Mit Com Con Z С S ととも​​に   O2  
06100 C3 15 chè Withdraw Retirer Zurückziehen Retirar Retirar Wycofać się Изымать Izymat' 撤退します 307 307 307 C3   tetsu tori saru tessuru
00954 C2 09 Withered Flétri Verwelkt Murchada Marchito Zwiędły Высохший Vysokhshiy しぼみました 272 272 272 C2   9 ko kareru
00887 F205 10 diāo Withered flétri verwelkt murchada marchito zwiędły высохший vysokhshiy しぼんだ   F205  
00857 F138 04 nèi Within dans innerhalb dentro dentro w ciągu в v 以内   F138  
02882 F108 06 nèi Within dans innerhalb dentro dentro w ciągu в v 以内   F108  
00223 T2 08 zhóu Wives of brothers Les épouses des frères Ehefrauen der Brüder Esposas de irmãos Las esposas de los hermanos Żony braci Жены братьев Zheny brat'yev 兄弟の妻   T2  
07665 F2 07 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   F2  
08544 Y2 11 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   Y2  
09036 D2 12 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   D2  
12633 F2 12 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   F2  
10394 M2 12 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   M2  
13516 O2 12 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu チェ   O2  
06506 A1 13 huò Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   A1  
00577 C2 13 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   C2  
10164 F2 13 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву KAI   F2  
13777 O2 14 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu ファ   O2  
17883 A1 16 mái Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   A1  
08225 W2 17 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   W2  
09448 Y3 17 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   Y3  
12900 A2 19 Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   A2  
17537 W2 21 huò Wo Wo Wo Wo Wo Wo Ву Vu   W2  
17246 C2 19 huò Wok Wok Wok Wok Wok Wok Котелок с выпуклым днищем Kotelok s vypuklym dnishchem 中華鍋   C2  
08995 K2 22 huò Wok Wok Wok Wok Wok Wok Котелок с выпуклым днищем Kotelok s vypuklym dnishchem 中華鍋   K2  
17343 F3 10 láng Wolf Loup Wolf Lobo Lobo Wilk Волк Volk ウルフ 440 440 440 F3   roo ookami
17078 C2 10 Wolfram Wolfram Wolfram Volfrâmio Wolfram Wolfram Вольфрам Vol'fram ウォルフラム   C2  
02822 K2 17 Wolfram Wolfram Wolfram Volfrâmio Wolfram Wolfram Вольфрам Vol'fram ウォルフラム   K2  
02842 T1 03 Woman Femme Frau Mulher Mujer Kobieta Женщина Zhenshchina 女性 968 968 968 T1   jo  joo  nyo  nyoo  onna  onago  musume 
02930 T2 07 Woman Femme Frau Mulher Mujer Kobieta Женщина Zhenshchina 女性   T2  
02947 T2 10 niáng Woman Femme Frau Mulher Mujer Kobieta Женщина Zhenshchina 女性 986 986 986 T2   joo  musume  haha 
02983 T2 11 Woman Femme Frau Mulher Mujer Kobieta Женщина Zhenshchina 女性 983 983 983 T2   fu  onna 
17683 T2 20 niáng Woman Femme Frau Mulher Mujer Kobieta Женщина Zhenshchina 女性 980 980 980 T2   joo  joo 
17600 A2 10 guī Women's apartment L'appartement de la femme Frauen-Wohnung Apartamento Feminina Departamento de la Mujer Mieszkanie damska Квартира Женская Kvartira Zhenskaya 女性のアパート   A2  
14220 P2 14 guī Women's apartment L'appartement de la femme Frauen-Wohnung Apartamento Feminina Departamento de la Mujer Mieszkanie damska Квартира Женская Kvartira Zhenskaya 女性のアパート 896 896 896 P2   kei neya
02221 A2 09 Women's undergarments Les sous-vêtements de la femme Damenunterwäsche Roupas íntimas femininas La ropa interior de las mujeres Bielizna damska Нижнее белье Женские Nizhneye bel'ye Zhenskiye 女性の下着 6A52 6A52 6A52 A2   9
02860 N1 16 huán Won Won Won Ganhou Won Won Вона Vona ウォン 683 683 683 N1   en kan  marui marui kakomu
00316 T2 07 miào Wonderful Merveilleux Wunderbar Maravilhoso Maravilloso Wspaniały Замечательный Zamechatel'nyy 素晴らしいです 980 980 980 T2   myoo taenaru  myoo myoo na 
10618 F2 07 yòu Woo courtiser umwerben cortejar cortejar zalecać się ухаживать ukhazhivat' ウー 405 405 405 F2   yuu tasukeru
19033 A2 09 yòu Woo Courtiser Umwerben Cortejar Cortejar Zalecać się Ухаживать Ukhazhivat' ウー 87 87 87 A2   9 yuu tasuke
05963 Z2 15 Woo Courtiser Umwerben Cortejar Cortejar Zalecać się Ухаживать Ukhazhivat' ウー   Z2  
19788 C1 04 Wood Bois Holz Madeira Madera Drewno Дерево Derevo ウッド 192 192 192 C1   moku boku ko ki
19554 C2 14 Wood pigeon Pigeon Bois Ringeltaube Pombo torcaz Paloma torcaz Gołąb drewna Вяхиря Vyakhirya モリバト   C2  
06163 C2 18 Wood pigeon Pigeon Bois Ringeltaube Pombo torcaz Paloma torcaz Gołąb drewna Вяхиря Vyakhirya モリバト   C2  
03340 C2 09 duò Wood scraps Bouts de bois Holzresten Restos de madeira Los trozos de madera Skrawki drewna Деревянные отходы Derevyannyye otkhody 木くず 265 265 265 C2   9 totsu kikuzu
12887 B2 08 Wooded hill Colline boisée Bewaldeten Hügel Colina arborizada Colina boscosa Zalesione wzgórza Лесистом холме Lesistom kholme 森のある丘   B2  
12284 W2 17 cáo Wooden cargo boat Bois cargo Holzfrachtschiff Barco de carga de madeira Barco de carga de madera Drewniana łódź cargo Деревянные лодки грузов Derevyannyye lodki gruzov 木製の貨物船 1029 1029 1029 W2   soo  kobune
06832 J2 14 shà Wooden fan Ventilateur en bois Wooden fan Ventilador de madeira Abanico de madera Drewniane fanem Деревянный вентилятор Derevyannyy ventilyator 木製のファン   J2  
03252 C2 17 zuì Wooden pestle Pilon de bois Holzstößel Pilão de madeira Maja de madera Drewniany tłuczek Деревянный пестик Derevyannyy pestik 擂粉木   C2  
03260 P1 12 xiè Wooden shoe Sabot Holzschuh Sapata de madeira Zapato de madera Drewniane buty Деревянный обуви Derevyannyy obuvi 木製の靴   P1  
14037 P1 15 xiè Wooden shoe Sabot Holzschuh Sapata de madeira Zapato de madera Drewniane buty Деревянный обуви Derevyannyy obuvi 木製の靴   P1  
19526 O2 12 Wood-louse Cloporte Holz-Laus Wood-piolho Madera-piojo Wood-wszy Дерево-вошь Derevo-vosh' 木材シラミ   O2  
07222 T2 16 liè Woodpecker Pivert Specht Pica-pau Pájaro carpintero Dzięcioł Дятел Dyatel キツツキ   T2  
01908 O3 24 Woolen rug Laine tapis Wollteppich Lã tapete Lana alfombra Wełniany dywan Шерстяные ковер Sherstyanyye kover ウールの敷物   O3  
02992 O2 14 jié Worcestershire Worcestershire Worcestershire Worcestershire Worcestershire Worcestershire Вустершир Vustershir ウースターシャー   O2  
15075 K1 06 Word Mot Wort Palavra Palabra Słowo Слово Slovo 単語 570 570 570 K1   ji azana aza
14706 E2 08 Word Mot Wort Palavra Palabra Słowo Слово Slovo 単語   E2  
15091 O2 12 Word Mot Wort Palavra Palabra Słowo Слово Slovo 単語 814 814 814 O2   shi kotoba
14725 E2 09 huà Words Paroles Text Palavras Palabras Słowa Слова Slova 言葉   E2  
03654 O2 13 huà Words Paroles Text Palavras Palabras Słowa Слова Slova 言葉 820 820 820 O2   wa hanasu hanashi hanaseru hito
00015 A1 03 gōng Work Travail Arbeit Trabalho Trabajo Praca Работа Rabota 仕事 1 1 1 A1   tei choo chin
09589 T1 05 shì World monde Welt mundo mundo świat Всемирная Vsemirnaya 世界 shìjiè 971 971 971 T1   sei  se  yo 
O1 09 jiè World Monde Welt Mundo Mundo Świat Всемирная Vsemirnaya 世界 742 742 742 O1   9 kai sakai
14124   06 shì World monde Welt mundo mundo świat Всемирная Vsemirnaya 世界    
13524 O2 15 Worm Ver Wurm Verme Gusano Robak Червь Cherv' ワーム 831 831 831 O2   ka katatsumuri
04099 A1 13 hāo Wormwood Armoise Wermut Absinto Ajenjo Piołun Полынь горькая Polyn' gor'kaya ヨモギ 703 703 703 A1   koo yomogi
13933 D2 07 yōu Worry Inquiéter Sorge Preocupar-se Preocuparse Martwić się Беспокоиться Bespokoit'sya 心配   D2  
04381 I1 08 Worry Inquiéter Sorge Preocupar-se Preocuparse Martwić się Беспокоиться Bespokoit'sya 心配   I1  
04492 C2 13 chóu Worry Inquiéter Sorge Preocupar-se Preocuparse Martwić się Беспокоиться Bespokoit'sya 心配 291 291 291 C2   shuu ureru uree urei
04513 I1 15 Worry Inquiéter Sorge Preocupar-se Preocuparse martwić się беспокоиться Bespokoit'sya 心配 515 515 515 I1   ryo omampakaru omompakari
11548 O1 15 yōu Worry Inquiéter Sorge Preocupar-se Preocuparse Martwić się Беспокоиться Bespokoit'sya 心配 766 766 766 O1   yuu ureuru ureeru urei uree usa
15737 C2 17 zāo Worse Pire Schlechter Pior Peor Gorzej Хуже Khuzhe もっと悪いです 295 295 295 C2   soo kasu
04858 O2 18 zāo Worse Pire Schlechter Pior Peor Gorzej Хуже Khuzhe もっと悪いです   O2  
03425 C2 09 bài Worship Culte Anbetung Adoração Culto Uwielbienie Поклонение Pokloneniye 礼拝 297 297 297 C2   9 hai pai ogamu haisuru
10622 B1 11 chóng Worship Culte Anbetung Adoração Culto Uwielbienie Поклонение Pokloneniye 礼拝 591 591 591 B1   soo su shuu agameru takai tootoi
01659 A2 09 Worship ancestors ancêtres de culte Worship Vorfahren Adoração antepassados Antepasados ​​Worship Kult przodków Поклонение предки Pokloneniye predki 礼拝の祖先   A2  
14354 O2 09 wa Wow Wow Wow Uau Guau Wow Вау Vau ワオ 778 778 778 O2   9 ai haku warau
17847 A1 14 guǒ Wrap Enveloppe Wickeln Envoltório Wrap Wrap Оберните Obernite ラップ 6A67 6A67 6A67 A1  
19828 R2 17 huī Wreck Épave Wrack Naufrágio Naufragio Wrak Крушение Krusheniye 難破船   R2  
19699 D2 14 jiāo Wren Roitelet Zaunkönig Carriça Reyezuelo Strzyżyk Крапивник Krapivnik レン   D2  
15606 E2 22 jiāo Wren Roitelet Zaunkönig Carriça Reyezuelo Strzyżyk Крапивник Krapivnik レン 371 371 371 E2   shoo misosazai
00311 O2 13 jiāo Wrestle Lutter Ringen Lutar Luchar Zmagać się Бороться Borot'sya 格闘   O2  
09949 F2 09 Wretched misérable erbärmlich miserável miserable nędzny несчастный neschastnyy 悲惨な   F2  
09957 A2 10 zhòu Wrinkle Ride Falte Ruga Arruga Zmarszczka Морщина Morshchina しわ   A2  
12562 J2 15 zhòu Wrinkle Ride Falte Ruga Arruga Zmarszczka Морщина Morshchina しわ 537 537 537 J2   shuu suu shiwa shiwakucha no
12627 M2 10 wàn Wrist Poignet Handgelenk Pulso Muñeca Nadgarstek Запястье Zapyast'ye 手首   M2  
00907 M2 12 wàn Wrist Poignet Handgelenk Pulso Muñeca Nadgarstek Запястье Zapyast'ye 手首 661 661 661 M2   wan ude kaina
03140 F158 05 xiě Write écrire schreiben escrever escribir napisać запись zapis' 書きます   F158  
17454 K1 15 xiě Write Écrire Schreiben Escrever Escribir Napisać Запись Zapis' 書きます 570 570 570 K1   shaku utsumu utsushi
16961 C2 11 cuò Wrong Mal Falsch Errado Mal Źle Неправильно Nepravil'no 間違いました   C2  
17488 K2 16 cuò Wrong Mal Falsch Errado Mal Źle Неправильно Nepravil'no 間違いました 601 601 601 K2   saku majiru
17005 C3 15 duàn Wrought Forgé Schmiede Forjado Forjado Kute Кованое Kovanoye 精巧に作られました   C3  
15579 K3 17 duàn Wrought Forgé Schmiede Forjado Forjado Kute Кованое Kovanoye 精巧に作られました 615 615 615 K3   tan kitaeru kitae
00051 O2 11 tái WTF WTF WTF WTF WTF WTF WTF WTF WTF   O2  
00816 A1 02 wu Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー ū   A1  
00856 F67 03 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   F67  
17696 F107 04 wáng Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   F107  
03918 R2 05 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   R2  
04729 S2 05 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   S2  
04730 C2 06 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2  
09155 C2 06 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2  
00240 A2 07 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
03294 F2 07 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー ū   F2  
11457 B2 08 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   B2  
16320 C2 08 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2  
01511 E2 08 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   E2  
10281 O1 08 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O1  
05476 O2 08 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu 拒みます   O2  
00547 A2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2    
17753 F2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Nay ウー   F2  
16364 R2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   R2  
07489 X2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   X2  
07591 Y2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Y2  
13087 Y2 09 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Y2  
13187 A1 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー 6834 6834 6834 A1  
13188 A1 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A1  
09245 A1 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A1  
10640 A2 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
03417 A2 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
00436 B2 10 峿 峿 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   B2  
10943 F2 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   F2  
01510 K1 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   K1  
15563 O1 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O1  
16173 O2 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
09246 Z2 10 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Z2  
06350 A2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー 6069 6069 6069 A2  
08896 C2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー 281 281 281 C2   go aogiri
17424 C2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー 6033 6033 6033 C2  
04298 C2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2  
08523 D2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   D2  
16637 D2 11 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   D2  
02810 K2 11 huá Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   K2  
02488 A1 12 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A1  
03498 A2 12 máo Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
01798 A2 12 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
03525 B2 12 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   B2  
18037 B2 12 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   B2  
07765 S2 12 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   S2  
10686 Y2 12 qiú Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Y2  
17917 A2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2  
14748 M1 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   M1
01116 O2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2
16422 P2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   P2
17814 P2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   P2
07909 R2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   R2
09357 Y2 13 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Y2
08641 A2 14 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A2
08657 D2 14 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   D2
07031 D2 14 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   D2
09400 O2 14 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2
11254 A3 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   A3
02632 B2 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   B2
03778 C2 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2
16875 C2 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2
16876 K2 15 huá Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   K2
08081 K2 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   K2
19517 Y2 15 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   Y2  
10991 C2 16 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   C2  
16973 K1 16 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   K1  
17950 K2 16 wu Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー 594 594 594 K2   bu
12722 M1 16 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   M1  
06767 M2 16 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   M2  
20036 S1 16 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   S1  
20037 O2 17 鼿 鼿 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
00779 O2 17 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
19154 F30 18 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   F30  
14954 O2 18 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
19246 O2 20 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
15773 O2 20 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
19694 O2 21 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   O2  
17987 D2 22 Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   D2  
M1 22 méng Wu Wu Wu Wu Wu Wu Ву Vu ウー   M1