16266 Z2 16 rào О Environ About Über Sobre Acerca de O О O 1113 1113 1113 Z2       joo  meguru  megurasu 
11934 B2 18 rào О Environ About Über Sobre Acerca de O О O 143 143 143 B2   joo meguru megurasu
11190 B2 13 o О O O O O O O О O O   B2  
01577 O2 08 ā О Oh Oh Oh Ó Ay O О O ああ 781 781 781 O2   ka togameru
01691 O2 10 ó О Oh Oh Oh Ó Ay O О O ああ 780 780 780 O2   gai utau
01868 O2 14 ō О Oh Oh Oh Ó Ay O О O ああ   O2  
02075 O2 17 ō О Oh Oh Oh Ó Ay O О O ああ   O2  
13022 A1 08 О Fuyi O Fuyi O Fuyi O Fuyi O Fuyi O Fuyi O Fuyi О Fuyi O Fuyi O Fuyi   A1  
17970 M1 19 dàn О плотности облаков Denseness de nuages Denseness of clouds Dichte der Wolken Densidade de nuvens Espesura de las nubes Denseness chmur О плотности облаков O plotnosti oblakov 雲の緻密   M1  
00468 F2 10 liǎ обе les deux Both beide ambos ambos zarówno обе obe 両方   F2  
00497 F3 10 liǎ обе les deux Both beide ambos ambos zarówno обе obe 両方 401 401 401 F3   ryoo udemae
09042 F2 11 chuān Обезьяна Singe Ape Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana   F2  
09038 F2 12 xīng Обезьяна Singe Ape Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana 604F 604F 604F F2  
09046 F2 12 náo Обезьяна Singe Monkey Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana サル   F2  
09049 F3 12 hóu Обезьяна Singe Monkey Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana サル 459 459 459 F3   koo saru
09056 F2 13 sūn Обезьяна Singe Monkey Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana サル   F2  
09060 F3 13 yuán Обезьяна Singe Ape Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana 438 438 438 F3   en saru mashira
18864 A2 15 liú Обезьяна Singe Monkey Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana サル   A2  
18752 Q2 20 liú Обезьяна Singe Monkey Affe Macaco Mono Małpa Обезьяна Obez'yana サル   Q2  
14354 A1 14 guǒ Оберните Enveloppe Wrap Wickeln Envoltório Wrap Wrap Оберните Obernite ラップ 6A67 6A67 6A67 A1  
12153 V1 10 guà Обеспокоенные Inquiète Anxious about Angst um Preocupados com Ansioso por Troszczy się o Обеспокоенные Obespokoyennyye について心配   V1  
15055 E2 08 Обещание Promesse Promise Versprechen Promessa Promesa Obietnica Обещание Obeshchaniye 約束   E2  
15120 E2 09 nuò Обещание Promesse Promise Versprechen Promessa Promesa Obietnica Обещание Obeshchaniye 約束   E2  
14661 O2 11 Обещание Promesse Promise Versprechen Promessa Promesa Obietnica Обещание Obeshchaniye 約束 808 808 808 O2   kyoo yurushi yurusu
14866 O2 15 nuò Обещание Promesse Promise Versprechen Promessa Promesa Obietnica Обещание Obeshchaniye 約束 819 819 819 O2   daku daku
08587 A1 13 jiān Обжаренный Poêlé Pan-fried Gebratene Frito na frigideira Freído en sarten Smażony Обжаренный Obzharennyy 炒め 36 36 36 A1   sen senjiru nidasu iru
01185 S2 11 kān Обзор Enquête Survey Umfrage Exame Estudio Badanie Обзор Obzor 調査 961 961 961 S2   kan kangaeru kan 
15066 E2 08 píng Обзор Examen Review Rezension Revisão Revisión Recenzja Обзор Obzor レビュー   E2  
14697 O2 12 píng Обзор Examen Review Rezension Revisão Revisión Recenzja Обзор Obzor レビュー 806 806 806 O2   hyoo hyoo hyoo suru
00030 C1 04 fēng обильный abondant Abundant reichlich abundante abundante obfity обильный obil'nyy 豊富な lǐfùna   C1  
14318 A2 12 Обильный Abondant Abundant Reichlich Abundante Abundante Obfity Обильный Obil'nyy 豊富な 443 443 443 A2   yuu yutaka na
15205 C2 18 fēng Обильный Abondant Abundant Reichlich Abundante Abundante Obfity Обильный Obil'nyy 豊富な 257 257 257 C2   hoo bu yutaka na toyo
07365 Y2 08 pèi Обильный Copieux Copious Reichlich Copioso Copioso Obfity Обильный Obil'nyy 豊富な 1059 1059 1059 Y2   hai  sawa 
08265 Y2 18 biāo Обильный Copieux Copious Reichlich Copioso Copioso Obfity Обильный Obil'nyy 豊富な   Y2  
00129 A1 04 yún облако nuage Cloud Wolke nuvem nube chmura облако oblako クラウド kuraudo 23 23 23 A1   un
17909 M1 12 yún Облако Nuage Cloud Wolke Nuvem Nube Chmura Облако Oblako クラウド 647 647 647 M1   un kumo
09928 O2 15 xiǎo Обличая Convicting Convicting Urteils Condenação Condena Skazujące Обличая Oblichaya 有罪   O2  
19991 K1 13 Обложка для штатива чайник Couverture du chaudron de trépied Cover of tripod kettle Cover of Stativ Wasserkocher Capa do tripé chaleira Portada de la caldera trípode Okładka statywu czajnik Обложка для штатива чайник Oblozhka dlya shtativa chaynik 三脚釜の蓋   K1  
03706 C2 08 zhì Обложка книги Couverture de livre Book cover Einband Capa de livro Tapa del libro Okładka książki Обложка книги Oblozhka knigi ブックカバー 300 300 300 C2   chitsu fumaki
14264 A2 11 zhì Обложка книги Couverture de livre Book cover Einband Capa de livro Tapa del libro Okładka książki Обложка книги Oblozhka knigi ブックカバー   A2  
14874 O3 17 shàn Обманывать Séduire Beguile Betören Seduzir Engañar Oczarować Обманывать Obmanyvat' 楽しませます   O3  
18858 A2 15 piàn Обманывать Tricher Cheat Betrügen Enganação Engañar Oszukać Обманывать Obmanyvat' カンニング   A2  
18731 Q2 19 piàn Обманывать Tricher Cheat Betrügen Enganação Engañar Oszukać Обманывать Obmanyvat' カンニング 921 921 921 Q2   hen katari kataru damasu
12138 L1 08 wǎng Обманывать Tromper Deceive Betrügen Enganar Engañar Oszukać Обманывать Obmanyvat' 欺きます 623 623 623 L1   moo ami
15084 E2 09 guà Обманывать Tromper Deceive Betrügen Enganar Engañar Oszukać Обманывать Obmanyvat' 欺きます   E2  
14739 O2 13 詿 guà Обманывать Tromper Deceive Betrügen Enganar Engañar Oszukać Обманывать Obmanyvat' 欺きます   O2  
00828 F79 07 duì обмен échange Exchange Austausch troca intercambio wymiana обмен obmen 交換   F79  
07281 Y2 07 huì Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換   Y2  
00833 F84 08 duì обмен échange Exchange Austausch troca intercambio wymiana обмен obmen 交換   F84  
04991 C2 10 huàn Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換   C2  
05112 C2 12 huàn Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換 239 239 239 C2   kan kaeru
03983 K1 13 huì Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換 588 588 588 K1   atsumaru atsumeru atsumeta mono tagui
01253 L1 13 huì Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換 523B 523B 523B L1  
07956 Y2 13 huì Обмен Échange Exchange Austausch Troca Intercambio Wymiana Обмен Obmen 交換   Y2  
16086 Z2 05 Обмотка Enroulement Winding Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z2  
03061 K1 08 wǎn Обмотка Enroulement Winding Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング 579 579 579 K1   en ateru ate sanagara zutsu
16116 Z2 09 Обмотка Enroulement Winding Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z2  
16184 Z3 13 Обмотка Enroulement Winding Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z3  
16292 Z3 23 Обмотка Enroulement Winding Wickel Enrolamento Devanado Meandrowy Обмотка Obmotka ワインディング   Z3  
00401 F2 09 zhēn обнаружить détecter Detect entdecken descobrir detectar wykryć обнаружить obnaruzhit' 検出   F2  
00611 F2 11 zhēn обнаружить détecter Detect entdecken descobrir detectar wykryć обнаружить ukrast' 検出 411 411 411 F2   tei saguru
16028 C2 10 wǎng Обод Jante Rim Rand Aro Llanta Obręcz Обод Obod リム   C2  
02547 C2 12 bàng Обод Jante Rim Rand Aro Llanta Obręcz Обод Obod リム   C2  
15920 O2 15 wǎng Обод Jante Rim Rand Aro Llanta Obręcz Обод Obod リム   O2  
04061 F3 16 jiǎo Обойдите Faire le tour Go around Herumgehen Andar por aí Andar Idź naokoło Обойдите Oboydite 歩き回ります 458 458 458 F3   kyoo meguru
02696 C1 07 Оболочка Coquille Shell Schale Concha Cáscara Powłoka Оболочка Obolochka シェル   C1  
13018 A1 09 bāo Оболочка Coquille Shell Schale Concha Cáscara Powłoka Оболочка Obolochka シェル 528 528 528 A1   9 hoo tsuto
07141 K2 10 Оболочка Coquille Shell Schale Concha Cáscara Powłoka Оболочка Obolochka シェル 614 614 614 K2   kaku kara kaku
07142 C2 12 Оболочка Coquille Shell Schale Concha Cáscara Powłoka Оболочка Obolochka シェル 5D57 5D57 5D57 C2  
18079 S3 16 qiào Оболочка Gaine Sheath Hülle Bainha Vaina Pochwa Оболочка Obolochka シース 834 834 834 S3   shoo saya
01917 O2 13 xiù Обонятельный Olfactif Olfactory Olfaktorisch Olfatório Olfativo Węchowy Обонятельный Obonyatel'nyy 嗅覚の 784 784 784 O2   kyuu kagu
02716 T1 10 bèi Оборудование Équipement Equipment Ausrüstung Equipamento Equipo Sprzęt Оборудование Oborudovaniye 機器   T1  
00647 F3 12 bèi оборудование équipement Equipment Ausrüstung equipamento equipo sprzęt оборудование Yun 機器 396 396 396 F3   bi sonaeru sonae sonawaru
02589 C2 14 zhāng Оборудование Équipement Equipment Ausrüstung Equipamento Equipo Sprzęt Оборудование Oborudovaniye 機器   C2  
04783 C3 07 Обочина Gourmette Curb Randstein Freio Bordillo Krawężnik Обочина Obochina 縁石 305 305 305 C3   yoku osaeru osae tsukeru
06236 C2 10 yàng Образец Échantillon Sample Beispiel Amostra Muestra Próba Образец Obrazets サンプル   C2  
06733 C2 15 yàng Образец Échantillon Sample Beispiel Amostra Muestra Próba Образец Obrazets サンプル 261 261 261 C2   yoo sama zama yoo yoo na yo ni
15790 O3 23 zuān Образование блок Unité de l'Education Education Unit Education Unit Unidade de Educação Unidad de Educación Edukacja Jednostka Образование блок Obrazovaniye blok 教育課   O3  
15800 O3 25 zuān Образование блок Unité de l'Education Education Unit Education Unit Unidade de Educação Unidad de Educación Edukacja Jednostka Образование блок Obrazovaniye blok 教育課   O3  
16151 Z2 09 Обратный Inverse Inverse Umgekehrt Inverso Inverso Odwrotność Обратный Obratnyy 逆数 1111 1111 1111 Z2   9 gyaku  geki  sakasama sakarau  saka  somuku 
06121 C2 09 bǐng Обращаться Manipuler Handle Griff Manusear Manejar Uchwyt Обращаться Obrashchat'sya ハンドル 270 270 270 C2   9 zei hozo
15459 A1 13 Обращаться к Tournez à Turn to Sich wenden an Vire-se para A su vez a Skręć Обращаться к Obrashchat'sya k に走ります   A1  
20051 A1 21 обращаться к tournez à Turn to sich wenden an vire-se para a su vez a Skręć обращаться к obrashchat'sya k に走る 31 31 31 A1   sei sai
06826 C2 17 lǐn Обрешетина Panne Purlin Purlin Madre Correa Płatew Обрешетина Obreshetina 母屋桁   C2  
06865 C2 17 lǐn Обрешетина Panne Purlin Purlin Madre Correa Płatew Обрешетина Obreshetina 母屋桁   C2  
11206 B2 14 Обруч Cerceau Hoop Reifen Aro Aro Obręcz Обруч Obruch フープ 128 128 128 B2   ko  taga 
01350 I1 08 Обрыв Precipice Precipice Abgrund Precipício Precipicio Przepaść Обрыв Obryv 絶壁   I1  
03441 I1 11 Обрыв Precipice Precipice Abgrund Precipício Precipicio Przepaść Обрыв Obryv 絶壁 516 516 516 I1   gai gake
03465 B1 11 zhǎn Обрывистые пик Crête escarpée Precipitous peak Steilen Gipfel Pico Precipitous Pico precipitada Stromy szczyt Обрывистые пик Obryvistyye pik 急峻なピーク   B1  
03556 B2 14 zhǎn Обрывистые пик Crête escarpée Precipitous peak Steilen Gipfel Pico Precipitous Pico precipitada Stromy szczyt Обрывистые пик Obryvistyye pik 急峻なピーク 118 118 118 B2   zan kewashii
03399 B2 10 qiào Обрывистый Escarpé Precipitous Steil Íngreme Precipitado Urwisty Обрывистый Obryvistyy 急峻な 124 124 124 B2   shoo kewashii kibishii
03422 B2 10 xiǎn Обрывистый Escarpé Precipitous Steil Íngreme Precipitado Urwisty Обрывистый Obryvistyy 急峻な   B2  
03450 B1 11 yín Обрывистый Escarpé Precipitous Steil Íngreme Precipitado Urwisty Обрывистый Obryvistyy 急峻な 5640 5640 5640 B1  
03586 B1 15 guì Обрывистый Escarpé Precipitous Steil Íngreme Precipitado Urwisty Обрывистый Obryvistyy 急峻な   B1  
03599 B2 16 xiǎn Обрывистый Escarpé Precipitous Steil Íngreme Precipitado Urwisty Обрывистый Obryvistyy 急峻な 124 124 124 B2   ken kewashii
15039 E2 06 tǎo Обсуждать Discuter Discuss Diskutieren Discutir Discutir Dyskutować Обсуждать Obsuzhdat' 話し合います   E2  
15045 E2 08 Обсуждать Discuter Discuss Diskutieren Discutir Discutir Dyskutować Обсуждать Obsuzhdat' 話し合います   E2  
14626 O2 10 tǎo Обсуждать Discuter Discuss Diskutieren Discutir Discutir Dyskutować Обсуждать Obsuzhdat' 話し合います 810 810 810 O2   too semeru utsu
14982 O2 20 Обсуждать Discuter Discuss Diskutieren Discutir Discutir Dyskutować Обсуждать Obsuzhdat' 話し合います 813 813 813 O2   gi gisuru gi
12802 O1 11 Обувной Chaussure Shoe Schuh Sapato Zapato But Обувной Obuvnoy   O1  
03258 P1 15 Обувной Chaussure Shoe Schuh Sapato Zapato But Обувной Obuvnoy 890 890 890 P1   ri  haku
18066 S2 15 xié Обувной Chaussure Shoe Schuh Sapato Zapato But Обувной Obuvnoy 834 834 834 S2   ai waraji
03237 P1 10 Обувь Chaussures Shoes Schuhe Sapatos Zapatos Obuwie Обувь Obuv' シューズ 1471 1471 1471 P1   geki  kutsu
05486 U2 11 jiào Обучение с Enseigner avec Teaching with Lehre mit Ensinar com Aprender por Uczenie się Обучение с Obucheniye s で教えます   U2  
17493 C2 15 Обшивка Placage Plating Überzug Galvanização Enchapado Galwanizacja Обшивка Obshivka メッキ   C2  
16991 K2 17 Обшивка Placage Plating Überzug Galvanização Enchapado Galwanizacja Обшивка Obshivka メッキ 597 597 597 K2   too mekki
04183 A1 08 zǒng Общее Total Total Gesamt Total Total Całkowity Общее Obshcheye 合計   A1  
11841 B2 15 zǒng Общее Total Total Gesamt Total Total Całkowity Общее Obshcheye 合計   B2  
11901 B2 17 zǒng Общее Total Total Gesamt Total Total Całkowity Общее Obshcheye 合計 150 150 150 B2   soo soojite fusa subete
07834 Y2 12 Общественная баня Établissement de bains publics Public bathhouse Öffentliche Badeanstalt Casa de banhos pública Baños públicos Łaźnia publiczna Общественная баня Obshchestvennaya banya 公衆浴場   Y2  
00862 F113 04 gōng общественного public Public Öffentlichkeit público público publiczny общественного obshchestvennogo パブリック   F113  
04888 C2 09 huī ОБЩИЕ GÉNÉRALE A GENERAL A ALLGEMEIN A GERAL A GENERAL A OGÓLNE ОБЩИЕ OBSHCHIYe GENERAL A   C2  
11486 Y2 12 Общие просо Le millet commun Common millet Gemeinsame Hirse Milheto Comum Mijo común Wspólna prosa Общие просо Obshchiye proso キビ 1493 1493 1493 Y2   shi  kibi
03704 C2 08 Объект провел танцора Objet tenu par le danseur Object held by dancer Object von der Tänzerin gehalten Objeto realizada pela bailarina Objeto en poder de bailarina Obiekt posiadaniu tancerz Объект провел танцора Ob"yekt provel tantsora ダンサーに保持された物体   C2  
06010 A1 07 máng ОБЪЕМ VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME ОБЪЕМ OB"YEM VOLUME   A1  
01322 H1 08 juǎn Объем Volume Volume Volumen Volume Volumen Objętość Объем Ob"yem ボリューム 487 487 487 H1   kan ken maku maki kan
03675 H1 09 juàn Объем Volume Volume Volumen Volume Volumen Objętość Объем Ob"yem ボリューム 487 487 487 H1   9 kan ken maku maki kan
05007 C2 12 juǎn Объем Volume Volume Volumen Volume Volumen Objętość Объем Ob"yem ボリューム 230 230 230 C2   ken kobushi maku makuru mekuru
06595 C2 14 bǎng Объявление Annonce Announcement Ankündigung Anúncio Anuncio Ogłoszenie Объявление Ob"yavleniye 発表 269 269 269 C2   hoo boo kogu muchi fuda
03069 K1 09 xuān Объявлять Déclarer Declare Erklären Declarar Declarar Deklarować Объявлять Ob"yavlyat' 宣言する 560 560 560 K1   9 sen mikotonori noberu notamau sensuru
17658 P2 20 chǎn Объяснять Expliquer Explain Erklären Explicar Explicar Wyjaśniać Объяснять Ob"yasnyat' 説明します 899 899 899 P2   sen akiraka
05151 C2 12 lǒu Объятие Étreinte Hug Umarmung Abraço Abrazo Przytulić Объятие Ob"yatiye ハグ   C2  
05212 C2 13 Объятие Étreinte Hug Umarmung Abraço Abrazo Przytulić Объятие Ob"yatiye ハグ   C2  
05243 C2 14 lǒu Объятие Étreinte Hug Umarmung Abraço Abrazo Przytulić Объятие Ob"yatiye ハグ   C2  
00450 F2 09 обычай coutume Custom Brauch personalizado costumbre zwyczaj обычай obychay カスタム 399 399 399 F2   9 zoku zoku zoku na narai
12084 B2 15 gǎo Обычная белая шелковая Soie blanche Plaine Plain white silk Plain weißer Seide Seda branca Plain Seda blanca llanura Zwykły biały jedwab Обычная белая шелковая Obychnaya belaya shelkovaya 白無地シルク   B2  
11870 B2 16 gǎo Обычная белая шелковая Soie blanche Plaine Plain white silk Plain weißer Seide Seda branca Plain Seda blanca llanura Zwykły biały jedwab Обычная белая шелковая Obychnaya belaya shelkovaya 白無地シルク 153 153 153 B2   koo shima
04094 A1 08 Обычно или Normalement ou Normally or Normalerweise oder Normalmente ou Normalmente o Normalnie lub Обычно или Obychno ili 通常または   A1  
19905 C2 15 Обязательное Obligatoire Mandatory Verpflichtend Obrigatório Obligatorio Obowiązkowe Обязательное Obyazatel'noye 必須の 1142 1142 1142 C2   kiku kooji
06484 C3 12 tuǒ Овальный Ovale Oval Oval Oval Oval Owalny Овальный Oval'nyy オーバル   C3  
06795 C3 16 tuǒ Овальный Ovale Oval Oval Oval Oval Owalny Овальный Oval'nyy オーバル 314 314 314 C3   da kobangata
03130 K1 14 guǎ Овдовевший Veuf Widowed Verwitwet Viúva Viudo Wdowiec Овдовевший Ovdovevshiy 夫と死別しました 561 561 561 K1   ka yamome sukunai
17319 C2 07 Оверлок швейная машина Surjet machine Overlock Stitch Machine Overlock-Stich-Maschine Overlock Machine Stitch Puntada overlock máquina Maszyny do szycia overlock Оверлок швейная машина Overlok shveynaya mashina オーバーステッチマシン   C2  
12194 A1 06 yáng Овец Mouton Sheep Schaf Ovelha Oveja Owca Овец Ovets ヒツジ 34 34 34 A1   yoo hitsuji
14099 F3 14 fēi Овод Gadfly Gadfly Bremse Gadfly Tábano Bąk Овод Ovod あぶ 435 435 435 F3   hi tobu
13593 A1 14 Овощной Légume Vegetable Gemüse Vegetal Vegetal Warzywo Овощной Ovoshchnoy 野菜   A1  
13635 A1 15 shū Овощной Légume Vegetable Gemüse Vegetal Vegetal Warzywo Овощной Ovoshchnoy 野菜 41 41 41 A1   so sho aomono
03624 B2 21 Овраг Ravin Ravine Schlucht Ravina Barranco Wąwóz Овраг Ovrag 峡谷   B2  
19787 A2 14 Овсянка Bruant Bunting Ammer Filete Verderón Trznadel Овсянка Ovsyanka バンティング   A2  
08835 F2 08 zāng Овца Agnelle Ewe Mutterschaf Ovelha Oveja Owca Овца Ovtsa 雌羊   F2  
08575 D2 12 kuǐ Огненный Fougueux Fiery Feurig Fogosa Ardiente Ognisty Огненный Ognennyy 炎のような   D2  
04069 D2 05 dāo Огорченный Affligé Grieved Betrübt Entristeceu Apenado Zasmucony Огорченный Ogorchennyy 悲しま   D2  
17528 C2 18 liào Ограничения Restrictions Restraints Beschränkungen Restrições Restricciones Ograniczenia Ограничения Ogranicheniya 縛り   C2  
17188 K2 20 liào Ограничения Restrictions Restraints Beschränkungen Restrições Restricciones Ograniczenia Ограничения Ogranicheniya 縛り 6F41 6F41 6F41 K2  
03657 L1 05 Огромный Énorme Huge Enorm Enorme Enorme Ogromny Огромный Ogromnyy 巨大な 620 620 620 L1   kyo  ookii
03840 I1 08 páng Огромный Énorme Huge Enorm Enorme Enorme Ogromny Огромный Ogromnyy 巨大な   I1  
01353 I1 09 páng Огромный Énorme Huge Enorm Enorme Enorme Ogromny Огромный Ogromnyy 巨大な 502 502 502 I1   9 boo ookii majiru
16727 K2 13 Огромный Énorme Huge Enorm Enorme Enorme Ogromny Огромный Ogromnyy 巨大な 1422 1422 1422 K2   kyo ookii
20116 I2 16 páng огромный énorme Huge Enorm enorme enorme ogromny огромный ogromnyy 巨大な   I2  
13095 A1 09 máng Огромный Vaste Vast Weit Grande Vasto Rozległy Огромный Ogromnyy 広大な 52 52 52 A1   9 boo moo hiroi tooi bon-yari
08329 Y3 20 hào Огромный Vaste Vast Weit Grande Vasto Rozległy Огромный Ogromnyy 広大な   Y3  
08343 Y3 21 hào Огромный Vaste Vast Weit Grande Vasto Rozległy Огромный Ogromnyy 広大な   Y3  
15457 L2 13 Ода Ode Ode Ode Ode Oda Oda Ода Oda 頌歌   L2  
15354 O3 15 Ода Ode Ode Ode Ode Oda Oda Ода Oda 頌歌 868 868 868 O3   fuku bu mitsugi toritateru fusu
14359 F3 13 Одежда Vêtement Garment Kleidungsstück Vestuário Prenda Część garderoby Одежда Odezhda 衣服 446 446 446 F3   kyoo suso
14202 A1 06 Одежда Vêtements Clothes Kleidung Roupas Ropa Odzież Одежда Odezhda 29 29 29 A1   i e
05936 M2 08 Одежда Vêtements Clothes Kleidung Roupas Ropa Odzież Одежда Odezhda 667 667 667 M2   fuku fukureru fukusuru
14230 K1 10 qīn Одеяло Courtepointe Quilt Decke Quilt Edredón Kołdra Одеяло Odeyalo キルト 539 539 539 K1   kin fusuma yogi
07192 Z2 12 tǎn Одеяло Couverture Blanket Decke Cobertor Manta Koc Одеяло Odeyalo 毛布 5D5F 5D5F 5D5F Z2  
00001 D1 01 один une One einer um uno jeden один odin 316 316 316 D1   ichi itsu hitotsu  
02702 C1 12 Один Une One Einer Um Uno Jeden Один Odin One 591 591 591 C1   ichi itsu hitotsu ichi itsu
01289 A1 09 dān Один Unique Single Single Solteira Solo Pojedynczy Один Odin シングル   A1  
08990 F3 09 Один Unique Single Single Solteira Solo Pojedynczy Один Odin シングル 439 439 439 F3   9 doku hitori hitori no hitori de ni hitori de hitori botchi no
01894 O2 12 dān Один Unique Single Single Solteira Solo Pojedynczy Один Odin シングル 790 790 790 O2   tan tan naru tan ni hitoe hitotsu
09102 F3 16 Один Unique Single Single Solteira Solo Pojedynczy Один Odin シングル 440 440 440 F3   doku hitori hitori no hitori de ni hitori de hitori botchi no
05921 V1 12 céng Один раз Une fois Once Einmal Uma vez Una vez Raz Один раз Odin raz 1回 1013 1013 1013 V1   soo  katsute 
13297 A1 11 zāi Один-летний поле Une ans champ One-year-old field One-jährige Feld Campo de um ano de idade Campo de un año de edad, One-letni pola Один-летний поле Odin-letniy pole 一歳のフィールド   A1  
04322 D2 11 chóu Одинокий Désespéré Forlorn Verlassen Desamparado Desamparado Beznadziejny Одинокий Odinokiy 絶望的な 342 342 342 D2   chuu uramu
00455 F2 12 pīng одинокий désespéré Forlorn verlassen desamparado desamparado beznadziejny одинокий odinokiy 絶望的な   F2  
13073 A1 09 qióng Одинокий Solitaire Solitary Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な   A1  
03005 F3 09 Одинокий Solitaire Solitary Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な 430 430 430 F3   9 ko hitori minashigo
03100 K1 11 Одинокий Solitaire Lonely Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な 567 567 567 K1   jaku seki sabishii
04372 D2 12 qióng Одинокий Solitaire Solitary Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な   D2  
08608 D2 13 qióng Одинокий Solitaire Solitary Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な 1394 1394 1394 D2   kei  ureeru
03128 K1 13 Одинокий Solitaire Lonely Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な 556B 556B 556B K1  
14594 M2 13 Одинокий Solitaire Solitary Einsam Solitário Solitario Samotny Одинокий Odinokiy 孤独な   M2  
06008 C2 07 Одинокий стоящий дерево Lone Tree date Lone-standing tree Freistehendes Baum Árvore solitária-standing Árbol solitario data Samotne drzewo stojące Одинокий стоящий дерево Odinokiy stoyashchiy derevo ローンスタンディングツリー   C2  
08561 T2 12 rán Однако Cependant However Jedoch Contudo Sin embargo Jednak Однако Odnako しかしながら 979 979 979 T2   zen  nen  shikaraba  shikarashimu shikarazu  shikari  shikarubek shikaredomo 
09397 A3 15 yīng Ожерелье Collier Necklace Halskette Colar Collar Naszyjnik Ожерелье Ozherel'ye ネックレス   A3  
09468 A3 21 yīng Ожерелье Collier Necklace Halskette Colar Collar Naszyjnik Ожерелье Ozherel'ye ネックレス 104 104 104 A3   yoo kubikazari
05942 M2 09 tiǎo Ожог Brûlure Scorch Versengen Chamuscar Quemadura Przypalenie Ожог Ozhog スコーチ   M2  
08704 D2 16 tán Ожог Brûlure Scorch Versengen Chamuscar Quemadura Przypalenie Ожог Ozhog スコーチ   D2  
07822 Y3 12 Озеро Lac Lake See Lago Lago Jezioro Озеро Ozero レイク 1103 1103 1103 Y3   ko  mizuumi  ko 
12213 A2 11 Озу Ram Ram Ram Ram Ram Ram Озу Ozu Ram 1359 1359 1359 A2  
02192 O3 28 lǎn Озу Ram Ram Ram Ram Ram Ram Озу Ozu Ram   O3  
14178 F3 06 xíng ОК OK OK OK OK OK OK ОК OK OK 421 421 421 F3   gyoo koo an  yuku yuki iki ikeru
09264 A2 11 liú Окинава Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Окинава Okinava 沖縄 70 70 70 A2   shu ju tama
11843 B2 15 ying Окинава Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Okinawa Окинава Okinava 沖縄 160 160 160 B2  
10952 K1 12 chuāng Окно Fenêtre Window Fenster Janela Ventana Okno Окно Okno ウィンドウ 6359 6359 6359 K1  
17643 P2 17 Окно в верхней истории Fenêtre dans un étage supérieur Window in an upper story Fenster in einem oberen Stockwerk Janela em uma história superior Ventana en un piso superior Okno w górnej historii Окно в верхней истории Okno v verkhney istorii 上階の窓   P2  
06260 C2 10 zhì Оковы Entraver Fetter Fessel Grilheta Grillete Kajdany Оковы Okovy フェッター 259 259 259 C2   shitsu ashikase
13692 A1 16 shùn Окра Gombo Okra Okra Quiabo Okra Róża chińska Окра Okra オクラ 687C 687C 687C A1  
18956 E2 16 xiū Окрашенный Peint Painted Gemalt Pintado Pintado Malowany Окрашенный Okrashennyy 描きました   E2  
11946 B2 19 huì Окрашенный Peint Painted Gemalt Pintado Pintado Malowany Окрашенный Okrashennyy 描きました 147 147 147 B2   e kai
02303 C2 08 jiōng Окрестности Environs Environs Umgebung Arredores Alrededores Okolica Окрестности Okrestnosti 環境   C2  
11387 B2 19 zhòu Округлять Compléter Round off Abrunden Termine Redondear Zaokrąglić Округлять Okruglyat' 丸めます 645A 645A 645A B2  
16499 N2 11 tuó Окрыленный Flushed Flushed Errötet Por Água Abaixo Flushed Wpuszczony w kanał Окрыленный Okrylennyy フラッシュ   N2  
12469 M2 07 Оксим Oxime Oxime Oxim Oxime Oxima Oksym Оксим Oksim オキシム   M2  
06203 C2 10 Окунь Perchoir Perch Barsch Poleiro Perca Okoń Окунь Okun' パーチ 271 271 271 C2   sei yasumu sumu su
06425 C2 12 Окунь Perchoir Perch Barsch Poleiro Perca Okoń Окунь Okun' パーチ 281 281 281 C2  
15130 E2 09 chǎn Олененок Faon Fawn Kitz Gamo Cervato Płowy Олененок Olenenok 子鹿   E2  
02952 T2 12 mèi Олененок Faon Fawn Kitz Gamo Cervato Płowy Олененок Olenenok 子鹿 986 986 986 T2   bi  kobi  kobiru 
14805 O2 15 chǎn Олененок Faon Fawn Kitz Gamo Cervato Płowy Олененок Olenenok 子鹿 809 809 809 O2   ten hetsurau hetsurai
19864 I1 19 Олененок Faon Fawn Kitz Gamo Cervato Płowy Олененок Olenenok 子鹿 512 512 512 I1   gei kanoko
19874 I1 19 Олененок Faon Fawn Kitz Gamo Cervato Płowy Олененок Olenenok 子鹿   I1  
19846 I1 11 鹿 鹿 Олень Cerf Deer Hirsch Cervo Ciervo Jeleń Олень Olen' 鹿 511 511 511 I1   roku shika ka
19855 I1 16 zhǔ Олень Cerf Stag Hirsch Especulador Ciervo Jeleń Олень Olen' スタッグ 511 511 511 I1   shuu sutareru ooshika
19873 I1 19 jiā Олень Cerf Stag Hirsch Especulador Ciervo Jeleń Олень Olen' スタッグ   I1  
02092 O2 18 Олень-самец Cerf Hart Hirsch Veado Ciervo Jeleń Олень-самец Olen'-samets ハート   O2  
08489 D2 10 Олефиновых Oléfinique Olefinic Olefinische Olef�ico Olefínico Alkenową Олефиновых Olefinovykh オレフィンの   D2  
06571 C2 14 lǎn Оливковый Olive Olive Olive Oliva Oliva Oliwkowy Оливковый Olivkovyy オリーブ   C2  
06765 C3 16 gǎn Оливковый Olive Olive Olive Oliva Oliva Oliwkowy Оливковый Olivkovyy オリーブ 314 314 314 C3   kan kanran
06974 C3 25 lǎn Оливковый Olive Olive Olive Oliva Oliva Oliwkowy Оливковый Olivkovyy オリーブ 312 312 312 C3   ran kanran
17462 C2 15 Олово Étain Tin Zinn Estanho Estaño Cyna Олово Olovo スズ   C2  
16957 K2 16 Олово Étain Tin Zinn Estanho Estaño Cyna Олово Olovo スズ 600 600 600 K2   shaku zsuzu
00094 B1 07 Оль ol Ol ol ol ol ol Оль Ol' OL OL   B1  
06282 C2 10 Ольха Aulne Alder Erle Amieiro Aliso Olcha Ольха Ol'kha アルダー   C2  
06630 C2 14 榿 Ольха Aulne Alder Erle Amieiro Aliso Olcha Ольха Ol'kha アルダー 5C48 5C48 5C48 C2  
01773 O2 12 ǎn Ом Om Om Om Om Om Om Ом Om オーム   O2  
01946 O2 16 wēng Ом Om Om Om Om Om Om Ом Om オーム   O2  
10756 C3 09 Омрачена Blighted Blighted Verseuchte Arruinada Blighted Blighted Омрачена Omrachena しおれさしました 315 315 315 C3   9 hi shiina kagareru
11455 C3 10 Омрачена Blighted Blighted Verseuchte Arruinada Blighted Blighted Омрачена Omrachena しおれさしました 315 315 315 C3   hi shiina
09960 A2 15 zhāo Омут Marécage Slough Schorf Lamaçal Abismo Bagno Омут Omut スラウ   A2  
00058 Z1 03 zhī он il It es ele ella to он on それ sore 1107 1107 1107 Z1   shi  kore  kono  no  yuku  yuki 
00194 F3 05 он il He er ele él on он on 415 415 415 F3   ta hoka yoso ta
03036 K1 05 Он Il It Es Ele Ella To Он On それ 5560 5560 5560 K1  
08865 C2 06 Он Il It Es Ele Ella To Он On それ   C2  
03357 B2 08 Он Il He Er Ele Él On Он On   B2  
04816 C2 08 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
11446 C2 08 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
07002 K2 08 Он Il He Er Ele Él On Он On   K2  
02900 T2 08 Он Il He Er Ele Él On Он On   T2  
09972 C1 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   C1  
02334 C2 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
04905 C2 09 Он Il He Er Ele Él On Он On 250 250 250 C2   9 kaku utsu
06124 C2 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
08988 F3 09 Он Il He Er Ele Él On Он On 440 440 440 F3   9 kaku mujina
09970 H1 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   H1  
05478 K2 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   K2  
01598 O2 09 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
14252 A2 10 Он Il He Er Ele Él On Он On   A2  
10787 C2 10 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
00342 F2 10 он il He er ele él on он on   F2  
01558 O2 10 ne Он Il It Es Ele Ella To Он On それ   O2  
01697 O2 10 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
09976 X1 10 Он Il He Er Ele Él On Он On 1041 1041 1041 X1   koo  au 
13347 A1 11 Он Il He Er Ele Él On Он On   A1  
18563 A2 11 Он Il He Er Ele Él On Он On   A2  
20103 B2 11 он il He er ele él on он on   B2  
08510 D2 11 Он Il He Er Ele Él On Он On   D2  
03107 K1 11 què Он Il He Er Ele Él On Он On 5565 5565 5565 K1  
01813 O3 11 Он Il He Er Ele Él On Он On 533B 533B 533B O3  
07742 Y2 11 Он Il He Er Ele Él On Он On 1086 1086 1086 Y2   katsu  kawaku  kawaki  kassuru
04334 C2 12 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
11497 C2 12 he Он Il He Er Ele Él On Он On 6466 6466 6466 C2  
08574 D2 12 Он Il He Er Ele Él On Он On   D2  
07205 O2 12 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
14668 O2 12 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
15258 A2 13 Он Il He Er Ele Él On Он On   A2  
06504 C2 13 Он Il He Er Ele Él On Он On   C2  
16735 K2 13 Он Il He Er Ele Él On Он On   K2  
01875 O2 13 huàn Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
10424 O2 13 Он Il He Er Ele Él On Он On 吉安   O2
14713 O2 13 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2
08643 D2 14 Он Il He Er Ele Él On Он On   D2
08644 D2 14 Он Il He Er Ele Él On Он On   D2
19349 O2 14 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2
19808 O2 14 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2
11280 B2 15 Он Il He Er Ele Él On Он On   B2
18447 K2 15 Он Il He Er Ele Él On Он On   K2
09944 O2 15 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2
19886 T2 15 Он Il He Er Ele Él On Он On   T2
08146 Y2 15 Он Il He Er Ele Él On Он On   Y2
02049 O3 16 Он Il He Er Ele Él On Он On   O3
13791 A1 17 xiāo Он Il He Er Ele Él On Он On   A1
20058 B2 17 он il He er ele él on он on   B2
14898 O2 17 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2
08762 D2 18 kǎo Он Il He Er Ele Él On Он On   D2
08768 D3 18 Он Il He Er Ele Él On Он On   D3  
08769 D3 18 Он Il He Er Ele Él On Он On   D3  
18493 K2 18 ài Он Il He Er Ele Él On Он On   K2  
10551 O3 18 Он Il He Er Ele Él On Он On   O3  
19643 A2 20 Он Il He Er Ele Él On Он On   A2  
19630 O2 20 Он Il He Er Ele Él On Он On   O2  
17245 K2 22 Он Il He Er Ele Él On Он On   K2  
19746 A2 24 Он Il He Er Ele Él On Он On   A2  
18001 M1 25 He Он Il He Er Ele Él On Он On   M1  
18002 M1 25 Он Il He Er Ele Él On Он On   M1  
18003 M1 25 Он Il He Er Ele Él On Он On   M1  
01344 I1 07 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   I1  
04818 C2 08 Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   C2  
12812 K1 08 she Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女 550 550 550 K1   shaku ya ie yado
04914 C2 09 dié Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   C2  
01356 I1 10 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   I1  
07667 Y2 11 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   Y2  
14046 O2 12 shé Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   O2  
03955 S2 12 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   S2  
05214 C2 13 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女 252 252 252 C2   setsu toru tasuku suberu kari kawari
13595 A1 14 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   A1  
05265 C2 15 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   C2  
15338 O2 15 shē Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   O2  
06864 C2 17 shē Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   C2  
10538 O2 17 Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   O2  
18713 Q2 18 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   Q2  
18146 X2 18 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   X2  
06959 C2 21 shè Она Elle She Sie Ela Ella Ona Она Ona 彼女   C2  
00323 F2 07 shé ОНА SHE SHE SHE SHE ELLA ONA ОНА ONA SHE   F2  
02828 T2 08 Она была Elle était She was Sie war Ela foi Ella era Ona była Она была Ona byla 彼女はそうでした   T2  
07963 Y2 13 shè Она реки Elle rivière She River Sie Fluss Ela Rio Ella río Rzeka Ona Она реки Ona reki 彼女川   Y2  
08318 Y3 20 shè Она реки Elle rivière She River Sie Fluss Ela Rio Ella río Rzeka Ona Она реки Ona reki 彼女川   Y3  
09790 I1 14 huàn Онемение конечностей Engourdissement des membres Numbness of the limbs Taubheit der Gliedmaßen Dormência dos membros Entumecimiento de las extremidades Drętwienie kończyn Онемение конечностей Onemeniye konechnostey 手足のしびれ   I1  
09748 I1 15 huàn Онемение конечностей Engourdissement des membres Numbness of the limbs Taubheit der Gliedmaßen Dormência dos membros Entumecimiento de las extremidades Drętwienie kończyn Онемение конечностей Onemeniye konechnostey 手足のしびれ   I1  
00215 F3 06 men они ils They sie eles ellos oni они oni 彼ら bǐra   F3  
00508 F3 10 men они ils They sie eles ellos oni они lit' 彼ら 452 452 452 F3   mon tomogara
00509 F3 12 men они ils They sie eles ellos oni они Den 彼ら   F3  
14906 P2 18 qìng Они пользуются Ils jouissent They enjoy Sie genießen Eles gostam Disfrutan Cieszą Они пользуются Oni pol'zuyutsya 彼らは楽しみます 907 907 907 P2   kei sekibarai
13372 A1 11 tuò Опавшие листья и кора Les feuilles tombées et l'écorce Fallen leaves and bark Gefallene Blätter und Rinde Folhas caídas e casca Hojas caídas y corteza Spadające liście i kora Опавшие листья и кора Opavshiye list'ya i kora 落ち葉や樹皮   A1  
13852 A1 19 tuò Опавшие листья и кора Les feuilles tombées et l'écorce Fallen leaves and bark Gefallene Blätter und Rinde Folhas caídas e casca Hojas caídas y corteza Spadające liście i kora Опавшие листья и кора Opavshiye list'ya i kora 落ち葉や樹皮   A1  
00852 F103 14 jīng опасающийся craintif Apprehensive ängstlich apreensivo aprensivo spostrzegawczy опасающийся opasayushchiysya 不安   F103  
01316 I1 06 wēi Опасность Danger Danger Achtung Perigo Peligro Niebezpieczeństwo Опасность Opasnost' 危険 514 514 514 I1   ki abunai ayaui
03297 B1 07 Опасный Périlleux Perilous Gefährlich Perigoso Peligroso Niebezpieczny Опасный Opasnyy 危険な 5629 5629 5629 B1  
03298 B1 07 Опасный Périlleux Perilous Gefährlich Perigoso Peligroso Niebezpieczny Опасный Opasnyy 危険な   B1  
17723 R2 08 diàn Опасный Périlleux Perilous Gefährlich Perigoso Peligroso Niebezpieczny Опасный Opasnyy 危険な   R2  
09149 A2 07 ОПЕРАЦИИ OPÉRATIONS TRANSACTIONS GESCHÄFTE TRANSAÇÕES OPERACIONES TRANSAKCJE ОПЕРАЦИИ OPERATSII 取引   A2  
00948 F199 10 операция приостановлена l'opération est en pause The operation is paused der Betrieb wird angehalten a operação está em pausa La operación está en pausa operacja jest wstrzymana операция приостановлена operatsiya priostanovlena 操作が一時停止されている   F199  
07474 Y2 08 yīn Оперение Plumage Feathering Weiche Kanten Plumagem Feathering Upierzenie Оперение Opereniye フェザリング   Y2  
04924 C2 09 xié Опираясь Invoquant Relying Unter Berufung Baseando-se Confiando Powołując Опираясь Opirayas' 頼ります 3634 3634 3634 C2   9
04955 C2 10 xié Опираясь Invoquant Relying Unter Berufung Baseando-se Confiando Powołując Опираясь Opirayas' 頼ります 231 231 231 C2   kyoo hasamu hasamaru sashi hasamu
18058 S2 14 hóng Опираясь на доску перевозки Conseil Appuyé sur chariot Leaning board on carriage Lehnt Brett auf Wagen Inclinando-se do conselho sobre transporte Tablero Apoyado en carro Deska do przewozu pochylając Опираясь на доску перевозки Opirayas' na dosku perevozki キャリッジにボードを傾い   S2  
11829 B2 14 biàn Оплетка Galon Braid Zopf Trança Trenza Warkocz Оплетка Opletka 編組   B2  
12069 B3 15 biàn Оплетка Galon Braid Zopf Trança Trenza Warkocz Оплетка Opletka 編組   B3  
16060 A3 16 biàn Оплетка Galon Braid Zopf Trança Trenza Warkocz Оплетка Opletka 編組   A3  
16063 A3 20 biàn Оплетка Galon Braid Zopf Trança Trenza Warkocz Оплетка Opletka 編組 104 104 104 A3   ben amu
14651 O2 12 yóu Оплошность Faux-pas Misstep Fehltritt Misstep Misstep Pomyłka Оплошность Oploshnost' つまずき   O2  
15770 A1 19 dǔn Оптовая De gros Wholesale Großhandel Por atacado Al por mayor Hurt Оптовая Optovaya 卸売り   A1  
18974 E2 18 jiǎn Опустившиеся волосы Pendre les cheveux Hang down hair Hängen Haar Pendem cabelo Caídas del cabello Włosy zwisają Опустившиеся волосы Opustivshiyesya volosy 髪を垂らします   E2  
09807 I1 15 liú Опухоль Tumeur Tumor Tumor Tumor Tumor Guz Опухоль Opukhol' 腫瘍 616E 616E 616E I1  
16501 N2 12 Hān Опьяненный Ivre Intoxicated Berauscht Embriagado Ebrio Odurzony Опьяненный Op'yanennyy 酔って 691 691 691 N2   kan takenawa
16588 N2 21 xūn Опьяняющий Enivrantes Intoxicating Berauschend Intoxicating Embriagador Upojny Опьяняющий Op'yanyayushchiy 酔わせます 1439 1439 1439 N2   kun you
17404 C2 11 huá Орало Soc Ploughshare Pflugschar Relha Reja del arado Lemiesz pługa Орало Oralo プローシェア   C2  
17161 K2 19 huá Орало Soc Ploughshare Pflugschar Relha Reja del arado Lemiesz pługa Орало Oralo プローシェア   K2  
06104 C2 09 zhǐ Оранжевый Orange Orange Orange Laranja Naranja Pomarańczowy Оранжевый Oranzhevyy オレンジ 271 271 271 C2   9 kyoo munashii
06786 C2 16 chéng Оранжевый Orange Orange Orange Laranja Naranja Pomarańczowy Оранжевый Oranzhevyy オレンジ 269 269 269 C2   too daidai
01578 O3 08 náo Орать Brailler Bawl Grölen Berro Gritar Wywrzaskiwać Орать Orat' どなります 875 875 875 O3   doo kudo kudoshii
10084 O2 10 kuàng Орбитальный Orbital Orbital Orbital Orbital Orbital Orbitalny Орбитальный Orbital'nyy 目にガム   O2  
02550 C3 13 duī Организации Organisations Organisations Organisationen Organizações Organizaciones Organizacje Организации Organizatsii 組織   C3  
12957 A1 07 wén Организация и Organisation et Organization and Organisation und Organização e Organización y Organizacja i Организация и Organizatsiya i 組織と   A1  
19829 A2 14 jiù Орел Aigle Eagle Adler Águia Águila Orzeł Орел Orel イーグル   A2  
19710 O2 23 jiù Орел Aigle Eagle Adler Águia Águila Orzeł Орел Orel イーグル 800 800 800 O2   shuu washi
19717 I1 24 yīng Орел Aigle Eagle Adler Águia Águila Orzeł Орел Orel イーグル 508 508 508 I1   yoo oo  taka
06658 C2 14 jiǎ Орех кешью Anacardier Cashew Kaschunuss Caju Anacardo Nerkowiec Орех кешью Orekh kesh'yu カシュー   C2  
06856 C2 17 jiǎ Орех кешью Anacardier Cashew Kaschunuss Caju Anacardo Nerkowiec Орех кешью Orekh kesh'yu カシュー   C2  
06594 C2 14 zhēn Орешник Noisetier Hazel Hasel Aveleira Avellano Piwny Орешник Oreshnik ヘイゼル 266 266 266 C2   shin hannoki hari hashibami
19417 O2 14 jiāng Оризии Medaka Medaka Medaka Medaka Medaka Medaka Оризии Orizii メダカ   O2  
19283 O3 22 jiāng Оризии Medaka Medaka Medaka Medaka Medaka Medaka Оризии Orizii メダカ   O3  
17447 C2 11 láng Орнамент Ornement Ornament Ornament Ornamento Ornamento Ornament Орнамент Ornament オーナメント   C2  
16854 K2 15 láng Орнамент Ornement Ornament Ornament Ornamento Ornamento Ornament Орнамент Ornament オーナメント   K2  
07873 Y3 12 gài Орошать Irriguer Irrigate Bewässern Irrigar Irrigar Nawadniać Орошать Oroshat' かんがいします   Y3  
06359 C2 11 xiè Оружие Arme Weapon Waffe Arma Arma Broń Оружие Oruzhiye 武器 266 266 266 C2   kai doogu
06916 C1 19 gāo Оружие дело cas d'arme Weapon case Waffenkoffer Caso Arma Caso de armas Sprawa broni Оружие дело Oruzhiye delo 武器ケース   C1  
06167 C3 09 Оружие ручка бамбуковых полос poignée de l'arme de lamelles de bambou Weapon handle of bamboo strips Waffengriff Bambusstreifen Alça de arma de tiras de bambu Mango Arma de tiras de bambú Broń uchwyt pasków bambusa Оружие ручка бамбуковых полос Oruzhiye ruchka bambukovykh polos 竹ストリップの武器ハンドル   C3  
00866 F117 05 lán орхидея orchidée Orchid Orchidee orquídea orquídea orchidea орхидея orkhideya オーキッド   F117  
13785 A1 17 zhēn Орхидея Orchidée Orchid Orchidee Orquídea Orquídea Orchidea Орхидея Orkhideya オーキッド   A1  
13897 A1 19 lán Орхидея Orchidée Orchid Orchidee Orquídea Orquídea Orchidea Орхидея Orkhideya オーキッド 50 50 50 A1   ran
14084 O2 13 Оса Guêpe Wasp Wespe Vespa Avispa Osa Оса Osa ワスプ   O2  
14085 O2 13 Оса Guêpe Wasp Wespe Vespa Avispa Osa Оса Osa ワスプ   O2  
07672 Y2 11 diàn Осадок Précipité Precipitate Niederschlag Precipitado Precipitado Osad Осадок Osadok 沈殿物 1075 1075 1075 Y2   den  yodomu yodo  yodomi
08175 Y3 16 diàn Осадок Précipité Precipitate Niederschlag Precipitado Precipitado Osad Осадок Osadok 沈殿物 1105 1105 1105 Y3   den  yodomu 
07950 Y2 13 Осадок Sédiment Sediment Sediment Sedimento Sedimento Osad Осадок Osadok 堆積物 1075 1075 1075 Y2   shi  kasu
15190 K2 17 huō Освобождать Exempt Exempt Befreit Isento Exento Zwolniony Освобождать Osvobozhdat' 免除します 612 612 612 K2   katsu hiroi
18823 A2 10 Осел Baudet Donkey Esel Asno Burro Osioł Осел Osel ロバ   A2  
18805 Q2 26 Осел Baudet Donkey Esel Asno Burro Osioł Осел Osel ロバ 920 920 920 Q2   ro  roba
10746 C2 09 qiū Осень Automne Autumn Herbst Outono Otoño Jesień Осень Osen' 286 286 286 C2   9 shuu aki  toki
18094 S3 18 qiū Осень Automne Autumn Herbst Outono Otoño Jesień Осень Osen' 883 883 883 S3   shuu shirigai
19376 O2 14 xún Осетр Esturgeon Sturgeon Stör Esturjão Esturión Jesiotr Осетр Osetr チョウザメ   O2  
19415 O2 14 huáng Осетр Esturgeon Sturgeon Stör Esturjão Esturión Jesiotr Осетр Osetr チョウザメ   O2  
19225 O2 20 huáng Осетр Esturgeon Sturgeon Stör Esturjão Esturión Jesiotr Осетр Osetr チョウザメ 854 854 854 O2   koo higai
19305 O2 24 xún Осетр Esturgeon Sturgeon Stör Esturjão Esturión Jesiotr Осетр Osetr チョウザメ   O2  
19348 O2 14 Осима Oshima Oshima Oshima Oshima Oshima Oshima Осима Osima 大島   O2  
15133 E2 09 suì Оскорбление Insulte Insult Beleidigung Insulto Insulto Zniewaga Оскорбление Oskorbleniye 侮辱   E2  
14793 O2 15 suì Оскорбление Insulte Insult Beleidigung Insulto Insulto Zniewaga Оскорбление Oskorbleniye 侮辱   O2  
08421 D2 08 xuàn Ослеплять Éblouissement Dazzle Blenden Deslumbramento Deslumbrar Olśnić Ослеплять Osleplyat' ダズル   D2  
14184 F3 11 xuàn Ослеплять Éblouissement Dazzle Blenden Deslumbramento Deslumbrar Olśnić Ослеплять Osleplyat' ダズル 454 454 454 F3   gen terau
08638 D2 14 huǎng Ослеплять Éblouissement Dazzle Blenden Deslumbramento Deslumbrar Olśnić Ослеплять Osleplyat' ダズル   D2  
06738 C2 15 Османтуса Fragrans Olivier odorant Osmanthus fragrans Osmanthus fragrans Osmanthus fragrans Osmanthus fragrans Osmanthus fragrans Османтуса Fragrans Osmantusa Fragrans モクセイフラグランス   C2  
17436 C2 11 é Осмий Osmium Osmium Osmium Ósmio Osmio Osm Осмий Osmiy オスミウム   C2  
16892 K2 15 é Осмий Osmium Osmium Osmium Ósmio Osmio Osm Осмий Osmiy オスミウム   K2  
14536 A2 18 guān Осмотр достопримечательностей Tourisme Sightseeing Besichtigung Pontos Turismo Zwiedzanie Осмотр достопримечательностей Osmotr dostoprimechatel'nostey 観光 95 95 95 A2   kan miru kan
00988 F239 08 píng основан на basé sur Based on basierend auf baseado em basado en oparte na основан на osnovan na に基づく   F239  
04528 Y2 16 píng Основан на Basé sur Based on Basierend auf Baseado em Basado en Oparte na Основан на Osnovan na に基づきます 1055 1055 1055 Y2   hyoo  tayoru 
00282 F3 07 основной primaire Primary Haupt- primário primario podstawowy основной osnovnoy プライマリー 407 407 407 F3   haku osa haku
01362 I1 10 yuán Основной Primaire Primary Haupt- Primário Primario Podstawowy Основной Osnovnoy プライマリー 496 496 496 I1   gen hara minamoto moto harappa
01667 O2 10 gén Основной динамик Orateur principal Main speaker Hauptlautsprecher Orador principal Altavoz principal Główny głośnik Основной динамик Osnovnoy dinamik メインスピーカー   O2  
01924 O2 15 ài Основы Essentiel Essentials Grundlagen Essentials Esencial Essentials Основы Osnovy 要旨   O2  
16332 E2 08 Особняк Château Mansion Villa Mansão Casa grande Dwór Особняк Osobnyak マンション 371 371 371 E2   tei yashiki tei
03838 I1 08 Особняк Château Mansion Villa Mansão Casa grande Dwór Особняк Osobnyak マンション 507 507 507 I1   fu tsukasa fu
01369 I1 12 shà Особняк Château Mansion Villa Mansão Casa grande Dwór Особняк Osobnyak マンション 498 498 498 I1   ka  hisashi ookii ie
03861 I1 13 shà Особняк Château Mansion Villa Mansão Casa grande Dwór Особняк Osobnyak マンション 567C 567C 567C I1  
13086 A1 09 liè Осока Carex Sedge Segge Carriço Juncia Turzyca Осока Osoka スゲ   A1  
09729 I1 12 dòu Оспа Variole Smallpox Pocken Varíola Viruela Ospa Оспа Ospa 天然痘 517 517 517 I1   too hoosoo
04806 C2 07 pēng Оспаривать Mettre en accusation Impeach Anklagen Acusar Procesar Zakwestionować Оспаривать Osparivat' 弾劾します   C2  
01175 A2 08 Оспаривать Mettre en accusation Impeach Anklagen Acusar Procesar Zakwestionować Оспаривать Osparivat' 弾劾します 91 91 91 A2   gai kiwamu
03321 B1 08 Оставлено в силе Confirmée Upheld Stattgegeben Deferida Estimación Uwzględnienie Оставлено в силе Ostavleno v sile 支持しました   B1  
18571 A2 11 Остальные Le reste The remaining Der Rest O restante El restante Pozostałą Остальные Ostal'nyye 残りの   A2  
00251 F2 06 Xiū остальные reste Rest Rest resto resto reszta остальные ostal'nyye 残り 390 390 390 F2   kyuu yasumi yasumu yasumeru
07025 O2 13 xiē Остальные Reste Rest Rest Resto Resto Reszta Остальные Ostal'nyye 残り 845 845 845 O2   ketsu katsu tsukiru yamu
04552 O2 15 Остальные Reste Rest Rest Resto Resto Reszta Остальные Ostal'nyye 残り 802 802 802 O2   gai shizuka tanoshimu
18464 K2 16 jùn Остатки еды Vestiges d'un repas Remains of a meal Überreste einer Mahlzeit Restos de uma refeição Restos de una comida Resztki posiłku Остатки еды Ostatki yedy 食事の遺跡   K2  
11444 C2 08 shēn Остаток решений масла Résidus de la fabrication de l'huile Residue of oil making Rest von Ölherstellung Resíduo da fabricação de óleo Residuos de la fabricación de aceite Pozostałość podejmowania oleju Остаток решений масла Ostatok resheniy masla オイル作りの残基   C2  
01530 O1 07 dāi Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在 698 698 698 O1   hoo boo akireru
09602 E2 10 liú Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在 370 370 370 E2   ryuu ru tomaru todomaru tomeru todomeru ruuburu
09626 A2 11 liú Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在   A2  
09064 C2 13 dāi Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在   C2  
05292 C2 15 chēng Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在   C2  
05293 C2 15 chēng Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在   C2  
18709 Q2 17 dāi Остаться Rester Stay Aufenthalt Fique Quedarse Pobyt Остаться Ostat'sya 滞在   Q2  
09569 J1 07 diān Остин Austin Austin Austin Austin Austin Austin Остин Ostin オースティン 528 528 528 J1   ten den osameru
00708 F2 14 осторожный precautious Precautious precautious precautious cauteloso Precautious осторожный Chang 遠慮のあります 5125 5125 5125 F2  
10055 K1 11 shèn Осторожный Prudent Cautious Vorsichtig Cauteloso Cauteloso Ostrożny Осторожный Ostorozhnyy   K1  
04458 D2 13 shèn Осторожный Prudent Cautious Vorsichtig Cauteloso Cauteloso Ostrożny Осторожный Ostorozhnyy 用心深いです 346 346 346 D2   shin tsutsushimu tsutsushimi tsutsumashii tsutsumashiyaka na tsutsumashige ni
07361 C1 07 pāng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   C1  
01347 I1 07 páng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   I1  
16149 Z2 09 páng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   Z2  
12692 M3 15 pāng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   M3  
14528 A2 16 pǎng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   A2  
17978 M1 21 pāng Острая боль Serrement Pang Stich Aflição Angustia Ostry ból Острая боль Ostraya bol' 痛み   M1  
03314 A1 07 dǎo Остров Île Island Insel Ilha Isla Wyspa Остров Ostrov   A1  
07364 Y2 07 zhǐ Остров Île Isle Insel Ilha Isla Wyspa Остров Ostrov アイル 1062 1062 1062 Y2   shi  nagisa 
03408 Q1 10 dǎo Остров Île Island Insel Ilha Isla Wyspa Остров Ostrov 912 912 912 Q1   too shima
17787 R2 11 zhǔ Островок Eyot Eyot Eyot Eyot Eyot Eyot Островок Ostrovok Eyot   R2  
03284 B2 08 屿 屿 Островок Îlot Islet Inselchen Ilhota Isleta Wysepka Островок Ostrovok 小島   B2  
02314 C2 08 chí Островок Îlot Islet Inselchen Ilhota Isleta Wysepka Островок Ostrovok 小島   C2  
03613 B3 16 屿 Островок Îlot Islet Inselchen Ilhota Isleta Wysepka Островок Ostrovok 小島 162 162 162 B3   sho shima
12943 A1 06 máng Ость Barbelure Awn Granne Aresta Arista Wąs u kłosa Ость Ost' 620 620 620 A1   boo susuki
15177 E3 14 qiǎn Осуждать Condamner Condemn Verurteilen Condenar Condenar Potępiać Осуждать Osuzhdat' 非難します   E3  
14986 O3 21 qiǎn Осуждать Condamner Condemn Verurteilen Condenar Condenar Potępiać Осуждать Osuzhdat' 非難します 882 882 882 O3   ken togameru
14987 O3 21 qiǎn Осуждать Condamner Condemn Verurteilen Condenar Condenar Potępiać Осуждать Osuzhdat' 非難します   O3  
15623 O2 13 jiàn Осуществлять Effectuer Carry out Durchführen Executar Llevar a cabo Wykonać Осуществлять Osushchestvlyat' 実施します 793 793 793 O2   sen fumuu
15650 O2 15 jiàn Осуществлять Effectuer Carry out Durchführen Executar Llevar a cabo Wykonać Осуществлять Osushchestvlyat' 実施します 793 793 793 O2   sen fumuu
16005 C2 08 zhóu Ось Axe Axis Achse Eixo Eje Ось Os'   C2  
15882 O2 12 zhóu Ось Axe Axis Achse Eixo Eje Ось Os' 861 861 861 O2   jiku jiku
14065 O2 12 shāo Осьминог Poulpe Octopus Krake Polvo Pulpo Ośmiornica Осьминог Os'minog タコ   O2  
19287 O2 22 zhāng Осьминог Poulpe Octopus Krake Polvo Pulpo Ośmiornica Осьминог Os'minog タコ 854 854 854 O2   shoo tako
00186 F2 04 cóng от à partir de From von de desde z от ot から kara 383 383 383 F2   juu shoo shitagau shitagaeru shitagatte juu
12776 O1 06 От À partir de From Von De Desde Z От Ot から 771 771 771 O1   shi jiki mizukara onozukara onozuto yori
04050 F3 11 cóng От À partir de From Von De Desde Z От Ot から 457 457 457 F3   juu shoo shitagau shitagaeru shitagatte juu
10730 A1 13 От À partir de From Von De Desde Z От Ot から   A1  
17893 N2 18 От À partir de From Von De Desde Z От Ot から 689 689 689 N2   ri   hanareta hanarete hanare hanareru hanasu
05083 C2 11 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C2  
17453 C2 11 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C2  
06338 C3 11 nuó От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot 314 314 314 C3   ya yashi
16207 Z2 12 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   Z2  
10843 C2 13 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C2  
05208 K1 13 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   K1  
06585 C3 14 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C3  
11534 C3 15 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C3  
06793 C2 16 nuǒ От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C2  
11554 C3 16 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C3  
04614 D2 17 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   D2  
10900 C2 18 nuò От Nuo Nuo Nuo Nuo Nuo Od От Ot   C2  
05061 C2 11 tuī От Себя Pousser Push Drücken Empurre Empujar Pchnięcie От Себя Ot Sebya 押します 229 229 229 C2   sui osu
05182 C2 13 sǎng От Себя Pousser Push Drücken Empurre Empujar Pchnięcie От Себя Ot Sebya 押します   C2  
08186 Y3 16 Отбеливатель Javellisant Bleach Bleichmittel Alvejante Lejía Wybielacz Отбеливатель Otbelivatel' 漂白剤   Y3  
05220 C2 13 bìn Отбрасывать Jeter Discard Wegwerfen Descartar Descartar Odrzucać Отбрасывать Otbrasyvat' 捨てます   C2  
05388 C2 17 bìn Отбрасывать Jeter Discard Wegwerfen Descartar Descartar Odrzucać Отбрасывать Otbrasyvat' 捨てます 237 237 237 C2   hin shirizokeru
05389 C2 17 bìn Отбрасывать Jeter Discard Wegwerfen Descartar Descartar Odrzucać Отбрасывать Otbrasyvat' 捨てます   C2  
07805 Y2 12 liàn Отварить шелк-сырец Faire bouillir la soie grège Boil raw silk Boil Rohseide Ferva seda crua Hervir seda cruda Gotować surowego jedwabiu Отварить шелк-сырец Otvarit' shelk-syrets 沸騰生糸   Y2  
02989 F3 04 kǒng Отверстие Trou Hole Loch Buraco Agujero Dziura Отверстие Otverstiye ホール 430 430 430 F3   koo ku anadori hanahada
10997 K1 16 窿 窿 lóng Отверстие Trou Hole Loch Buraco Agujero Dziura Отверстие Otverstiye ホール 6363 6363 6363 K1  
10976 K1 14 Отверстие в стене Trou dans un mur Hole in a wall Loch in der Wand Furo em uma parede Agujero en una pared Dziura w ścianie Отверстие в стене Otverstiye v stene 壁の穴   K1  
11149 B2 12 Ответ Réponse Answer Antwort Resposta Respuesta Odpowiedź Ответ Otvet 答え 130 130 130 B2   too kotaeru kotae
15417 C1 08 Ответственность Responsabilité Responsibility Verantwortung Responsabilidade Responsabilidad Odpowiedzialność Ответственность Otvetstvennost' 責任   C1  
15294 O1 11 Ответственность Responsabilité Responsibility Verantwortung Responsabilidade Responsabilidad Odpowiedzialność Ответственность Otvetstvennost' 責任 769 769 769 O1   seki shaku semeru seme
11373 B2 18 pái Отвечая Répondant Responding Reagieren Respondendo Respondiendo Odpowiadając Отвечая Otvechaya 応答   B2  
14452 A3 18 jīn Отворот Revers Lapel Revers Lapela Solapa Klapa Отворот Otvorot ラペル 460 460 460 A3   kin eri
09022 F2 11 zhēng Отвратительный Hideux Hideous Scheußlich Hediondo Horrible Ohydny Отвратительный Otvratitel'nyy 恐ろしいです   F2  
16178 Z2 11 qūn Отвращайтесь Shrink partir Shrink from Shrink aus Encolher de Aléjense de Uchylać się od Отвращайтесь Otvrashchaytes' 尻込みします 1135 1135 1135 Z2   shun  shirizoku 
10172 O2 15 chēn Отвращение Aversion Aversion Aversion Aversão Aversión Niechęć Отвращение Otvrashcheniye ダン 866 866 866 O2   shin ikaraseru
10173 O2 15 chēn Отвращение Aversion Aversion Aversion Aversão Aversión Niechęć Отвращение Otvrashcheniye 嫌悪   O2  
16145 Z2 09 sòng Отдавать Révéler Give away Verschenken Doar Regalar Rozdać Отдавать Otdavat' 与えます 1115 1115 1115 Z2   9 soo  okuru 
16146 Z2 09 sòng Отдавать Révéler Give away Verschenken Doar Regalar Rozdać Отдавать Otdavat' 与えます   Z2  
16117 Z2 09 jiǒng Отдаленный Lointain Distant Entfernt Distante Distante Odległy Отдаленный Otdalennyy 遠いです   Z2  
16157 Z2 11 yōu Отдаленный Périphérique Outlying Outlying Afastado Periférico Odległy Отдаленный Otdalennyy 範囲外の   Z2  
01451 J1 06 Отдел Département Department Abteilung Departamento Departamento Dział Отдел Otdel 526 526 526 J1   shi ji tsukasaru
11576 B1 07 Отдел Département Department Abteilung Departamento Departamento Dział Отдел Otdel 119 119 119 B1   kei chisuji suji tsuzuki tsunagu
00429 F2 09 отдел département Department Abteilung departamento departamento dział отдел otdel 387 387 387 F2   9 kei kakaru kakawaru kakari tsunagu
11915 O2 17 Отдел Département Department Abteilung Departamento Departamento Dział Отдел Otdel 864 864 864 O2   kei tsunagari tsunagaru tsunagi
11947 O2 18 Отдел Département Department Abteilung Departamento Departamento Dział Отдел Otdel   O2  
03046 K1 07 wán Отделка Finition Finish Fertig Acabamento Acabado Wykończenie Отделка Otdelka 仕上げ 561 561 561 K1   kan mattoosuru kan 
11032 A2 12 jùn Отделка Finition Finish Fertig Acabamento Acabado Wykończenie Отделка Otdelka 仕上げ 77 77 77 A2   shun owaru yamu
05683 O2 08 qǐn Отделяемость Amovibilité Detachability Ablösbarkeit Detachability Desprendimiento Detachability Отделяемость Otdelyayemost' 剥離性   O2  
12677 M3 14 zhuì Отек ноги Gonflement des pieds Swelling of foot Schwellung der Fuß Inchaço do pé Hinchazón de los pies Obrzęk stóp Отек ноги Otek nogi 足のむくみ   M3  
08823 A1 04 Отец Père Father Vater Pai Padre Ojciec Отец Otets 63 63 63 A1   fu chichi tete toto
08824 A1 07 Отец Père Father Vater Pai Padre Ojciec Отец Otets   A1  
08826 A1 12 diē Отец Père Father Vater Pai Padre Ojciec Отец Otets   A1  
08827 A1 13 Отец Père Father Vater Pai Padre Ojciec Отец Otets 63 63 63 A1   ya   jii jiji jijii
12746 M3 17 Отечный Hydropique Dropsical Wassersüchtige Hidrópico Hidrópico Puchlinowy Отечный Otechnyy 水腫の   M3  
04066 D2 05 Отзыв Rappel Recall Rückruf Recordação Retirada Odwołanie Отзыв Otzyv リコール   D2  
04565 D2 16 Отзыв Rappel Recall Rückruf Recordação Retirada Odwołanie Отзыв Otzyv リコール 345 345 345 D2   oku oboeru omou
15419 L2 08 bài Отказ Échec Failure Scheitern Falha Fracaso Brak Отказ Otkaz 失敗   L2  
05497 O2 11 bài Отказ Échec Failure Scheitern Falha Fracaso Brak Отказ Otkaz 失敗 871 871 871 O2   hai pai yaburu yabureru
06757 C2 14 zhēn Отказ от гарантийных обязательств Exonération de garanties Disclaimer of Warranties Gewährleistungsausschluss Renúncia de Garantias Exclusión de garantías Wyłączenie gwarancji Отказ от гарантийных обязательств Otkaz ot garantiynykh obyazatel'stv 保証の否認   C2  
05928 C2 13 qiè Отказаться от Abandonner Abandon Aufgeben Abandonar Abandonar Porzucić Отказаться от Otkazat'sya ot 捨てます   C2  
04847 C2 08 Отказываться Refuser Refuse Verweigern Recusar Rechazar Odmawiać Отказываться Otkazyvat'sya 拒みます 239 239 239 C2   kyo kobamu fusegu
10280 O2 08 gān Отказываться Refuser Refuse Verweigern Recusar Rechazar Odmawiać Отказываться Otkazyvat'sya   O2  
03055 K1 08 dàng Откладывать Repousser Put off Aufschieben Adiar Quitar Odkładać Откладывать Otkladyvat' 延期します 4566 4566 4566 K1  
04719 C2 06 Откопать Déterrer Dig up Ausgraben Desenterrar Desenterrar Wykopać Откопать Otkopat' 掘り出します   C2  
10096 O2 12 zhēng Откройте глаза Ouvrez les yeux Open eyes Augen auf Abra os olhos Ojos abiertos Otwarte oczy Откройте глаза Otkroyte glaza   O2  
10123 O2 13 zhēng Откройте глаза Ouvrez les yeux Open eyes Augen auf Abra os olhos Ojos abiertos Otwarte oczy Откройте глаза Otkroyte glaza   O2  
04389 D2 12 Открытие Découverte Discovery Entdeckung Descoberta Descubrimiento Odkrycie Открытие Otkrytiye ディスカバリー 341 341 341 D2   yu tanoshimu
14275 A2 11 Открытие рукава Ouverture manches Sleeve opening Hülsenöffnung Abertura da manga Apertura de la manga Otwarcie rękawem Открытие рукава Otkrytiye rukava 袖口   A2  
03894 Q1 04 kāi Открыто Ouvert Open Geöffnet Aberto Abierto Otwarte Открыто Otkryto オープン   Q1  
05504 L2 12 chǎng Открыто Ouvert Open Geöffnet Aberto Abierto Otwarte Открыто Otkryto オープン 639 639 639 L2   shoo takai kokoro no hiroi kandai
17569 P2 12 kāi Открыто Ouvert Open Geöffnet Aberto Abierto Otwarte Открыто Otkryto オープン 900 900 900 P2   kai aku akeru hiraku hirakeru hiraki hiraketa
12004 B2 08 xiān Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン   B2  
11630 B2 11 Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン 155 155 155 B2   sai hosoru hosoi komakai komakaku komakani
11514 C2 14 jīng Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン 292 292 292 C2   sei shoo kuwashii kuwashiku sei
01986 O1 14 jiā Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン 704 704 704 O1   ka  yomisu yorokobi
11891 B2 17 xiān Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン   B2  
11990 B3 23 xiān Отлично Amende Fine Geldbuße Bem Multa Grzywna Отлично Otlichno ファイン 165 165 165 B3   sen hosoi
00258 F2 06 yōu отлично excellent Excellent ausgezeichnet excelente excelente doskonały отлично otlichno 優れた   F2  
00794 F45 17 yōu отлично excellent Excellent ausgezeichnet excelente excelente doskonały отлично otlichno 優れました   F45  
03860 I1 12 fèi Отменена Aboli Abolished Abgeschafft Abolido Abolido Zniesione Отменена Otmenena 廃止 509 509 509 I1   hai sutareru yameru haisuru yamesaseru yame
04261 C1 11 Отметил Notée Noted Bekannt Notado Conocido Znany Отметил Otmetil 注目 195 195 195 C1   shitsu kotogotoku
04678 A3 13 jiǎn Отнесите все возможное, Procéder à l'extrême Carry to the utmost Tragen Sie bis zum Äußersten Leve ao máximo Llevar al máximo Carry na mocy Отнесите все возможное, Otnesite vse vozmozhnoye, 極力キャリー   A3  
04681 D2 14 jiǎn Отнесите все возможное, Procéder à l'extrême Carry to the utmost Tragen Sie bis zum Äußersten Leve ao máximo Llevar al máximo Carry na mocy Отнесите все возможное, Otnesite vse vozmozhnoye, 極力キャリー   D2  
16020 C2 10 jiào Относительно Relativement Relatively Relativ Relativamente Relativamente Stosunkowo Относительно Otnositel'no 相対的に   C2  
15893 O2 13 jiào Относительно Relativement Relatively Relativ Relativamente Relativamente Stosunkowo Относительно Otnositel'no 相対的に 859 859 859 O2   koo ichijirushii kuraberu
01941 O2 13 shì Отношение к Dépendant Addicted to Süchtig nach Viciado em Adicto a Uzależniony od Отношение к Otnosheniye k 中毒 784 784 784 O2   shi tashinamu tashinami
02441 C2 11 Отношение мест débits de boissons Drinking places Trinken Plätze Estabelecimentos de bebidas Lugares para beber Miejsca do picia Отношение мест Otnosheniye mest 飲む場所   C2  
18485 K2 16 nuǎn Отправить в подарок праздник Envoyer un cadeau d'une fête Send a present of a feast Senden Sie ein Geschenk von einem Fest Envie um presente de uma festa Enviar un presente de una fiesta Wyślij prezent na święta Отправить в подарок праздник Otpravit' v podarok prazdnik ごちそうの存在を送ります   K2  
08850 F3 13 dié Отправка Expédition Dispatch Absendung Expedição Despacho Wysyłka Отправка Otpravka 発送 433 433 433 F3   choo fuda
16247 Z2 13 qiǎn Отправка Expédition Dispatch Absendung Expedição Despacho Wysyłka Отправка Otpravka 発送 1127 1127 1127 Z2   ken  tsukawasu  yaru  yokosu 
06829 C3 17 Отправка Expédition Dispatch Absendung Expedição Despacho Wysyłka Отправка Otpravka 発送 313 313 313 C3   geki fure geki
03006 T2 08 Отпрыск Progéniture Offspring Nachwuchs Prole Descendencia Potomstwo Отпрыск Otprysk 子孫 1484 1484 1484 T2   do  tsumako
05697 O2 09 yìng Отражать Réfléchir Reflect Reflektieren Refletir Reflexionar Odzwierciedlić Отражать Otrazhat' 反映します 844 844 844 O2   9 ei utsuru utsuri eizuru utsusu terasu
05808 O2 12 yìng Отражать Réfléchir Reflect Reflektieren Refletir Reflexionar Odzwierciedlić Отражать Otrazhat' 反映します 5A75 5A75 5A75 O2  
12404 X2 14 guó Отрежьте левое ухо убитого Coupez l'oreille gauche des blessés Cut off the left ear of the slain Schneiden Sie das linke Ohr der Erschlagenen Cortou a orelha esquerda dos feridos Cortar la oreja izquierda de los muertos Odcięcie lewego ucha zabitego Отрежьте левое ухо убитого Otrezh'te levoye ukho ubitogo 殺された者の左耳を切り落とし   X2  
18595 A2 17 guó Отрежьте левое ухо убитого Coupez l'oreille gauche des blessés Cut off the left ear of the slain Schneiden Sie das linke Ohr der Erschlagenen Cortou a orelha esquerda dos feridos Cortar la oreja izquierda de los muertos Odcięcie lewego ucha zabitego Отрежьте левое ухо убитого Otrezh'te levoye ukho ubitogo 殺された者の左耳を切り落とし 7145 7145 7145 A2  
01030 W2 07 yuè Отрежьте ножки Coupez les pieds Cut off the feet Schneiden Sie die Füße Cortar os pés Cortar los pies Odciąć nogi Отрежьте ножки Otrezh'te nozhki 足を切断   W2  
01153 O2 18 Отрежьте нос Coupez le nez Cut off the nose Schneiden Sie die Nase Cortou o nariz Cortar la nariz Odciął nos Отрежьте нос Otrezh'te nos 鼻を遮断   O2  
01061 X2 08 èr Отрежьте уши в наказание Couper les oreilles en guise de punition Cut off the ears as punishment Schneiden Sie die Ohren, als Strafe Corte as orelhas como punição Cortar las orejas como castigo Odcięte uszy jak kary Отрежьте уши в наказание Otrezh'te ushi v nakazaniye 罰として耳を切り落とし   X2  
01121 K2 18 Отрезать Couper Cut off Abschneiden Cortar Cortar Odciąć Отрезать Otrezat' 断ちます 611 611 611 K2   katsu waru wari wari ni wari no yoi wari no warui ware
15413 A1 08 Отрицательный Négatif Negative Negativ Negativo Negativo Negatywny Отрицательный Otritsatel'nyy   A1  
15282 O1 09 Отрицательный Négatif Negative Negativ Negativo Negativo Negatywny Отрицательный Otritsatel'nyy 767 767 767 O1   9 fu makeru make makaru ou
19903 C2 11 Отруби Son de blé Bran Kleie Farelo Salvado Otręby Отруби Otrubi ふすま 1142 1142 1142 C2   fu  fu 
19904 C2 12 Отруби Son de blé Bran Kleie Farelo Salvado Otręby Отруби Otrubi ふすま   C2  
10869 C2 15 kāng Отруби Son de blé Bran Kleie Farelo Salvado Otręby Отруби Otrubi ふすま   C2  
19888 T2 15 Отруби Son de blé Bran Kleie Farelo Salvado Otręby Отруби Otrubi ふすま 734F 734F 734F T2  
11549 C2 17 kāng Отруби Son de blé Bran Kleie Farelo Salvado Otręby Отруби Otrubi ふすま 292 292 292 C2   koo nuka
01942 O2 14 Отрыжка Rot Belch Rülpser Arroto Eructo Ziać Отрыжка Otryzhka げっぷ   O2  
10195 O2 16 chēng Отставание Retard Lag Verzögerung Atraso Retraso Opóźnienie Отставание Otstavaniye 視線をキャスト 866 866 866 O2   doo miharu
12111 B2 12 quē Отсутствие Manque Lack Mangel Falta Falta Brak Отсутствие Otsutstviye 不足 1360 1360 1360 B2  
03847 I1 09 xiū Оттенок Ombre Shade Schatten Sombra Sombra Cień Оттенок Ottenok シェード   I1  
13580 A1 14 Оттенок Ombre Shade Schatten Sombra Sombra Cień Оттенок Ottenok シェード 3C43 3C43 3C43 A1  
14127 O2 16 róng Оттепель Dégel Thaw Tauwetter Degelo Deshielo Odwilż Оттепель Ottepel' 解凍 798 798 798 O2   yuu tooru toku
12335 C2 10 hào Отходы Déchets Waste Abfall Desperdício Residuos Odpady Отходы Otkhody 廃棄物 296 296 296 C2   boo moo tsuiyasu
04129 D2 08 chàng Отчаяние Désespoir Despair Verzweiflung Desespero Desesperación Rozpacz Отчаяние Otchayaniye 絶望   D2  
04305 D2 11 chàng Отчаяние Désespoir Despair Verzweiflung Desespero Desesperación Rozpacz Отчаяние Otchayaniye 絶望 346 346 346 D2   ryoo kanashimu
01930 O2 12 Отчаяние Désespoir Despair Verzweiflung Desespero Desesperación Rozpacz Отчаяние Otchayaniye 絶望   O2  
04803 C2 07 bào Отчет Rapport Report Bericht Relatório Informe Raport Отчет Otchet レポート   C2  
02500 C2 12 bào Отчет Rapport Report Bericht Relatório Informe Raport Отчет otchet レポート   208 208 208 C2   hoo hoozuru mukuiru mukui shirase  
04128 D2 08 òu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   D2  
01482 O2 08 ǒu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   O2  
04487 D2 13 òu Оу Ou Ou Ou Ou Ou ou Оу Ou オウ   D2  
12640 M2 13 ǒu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   M2  
12688 M2 14 óu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   M2  
13661 A1 15 ǒu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   A1  
08686 D2 15 ōu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   D2  
19485 L2 15 ōu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ 634 634 634 L2   oo naguru utsu 
13838 A1 18 ou Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   A1  
17110 K2 18 ōu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   K2  
06913 C2 19 ōu Оу Ou Ou Ou Ou Ou Ou Оу Ou オウ   C2  
01336 I1 04 tīng Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス   I1  
00981 F232 05 chǔ офис bureau Office Büro escritório oficina biuro офис ofis オフィス   F232  
00230 F2 06 rèn офис bureau Office Büro escritório oficina biuro офис ofis オフィス ofisu 389 389 389 F2   jin nin makaseru ninzuru nin
02713 T1 06 chù Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス   T1  
03221 P1 07 Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス 890 890 890 P1   kyoku tsubone kyoku
13937 I1 11 chù Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス 515D 515D 515D I1  
12387 X2 11 zhí Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス   X2  
00418 F2 12 офис bureau Office Büro escritório oficina biuro офис ofis オフィス   F2  
12430 X3 18 zhí Офис Bureau Office Büro Escritório Oficina Biuro Офис Ofis オフィス 1046 1046 1046 X3   shoku  tsutome shoku 
19086 O2 15 Офисы Bureaux Offices Büros Escritórios Oficinas Urzędy Офисы Ofisy オフィス   O2  
03058 K1 08 guān Офицер Officier Officer Offizier Oficial Oficial Oficer Офицер Ofitser 役員 575 575 575 K1   kan tsukasa kan 
00193 F2 05 shì официальный officiel Official Beamte oficial oficial oficjalny официальный ofitsial'nyy 公式 gōngshì 387 387 387 F2   shi ji  tsukaeru tsukamatsuru
03072 K1 10 huàn Официальный Officiel Official Beamte Oficial Oficial Oficjalny Официальный Ofitsial'nyy 公式 574 574 574 K1   kan manabu
00712 F2 14 liáo официальный officiel Official Beamte oficial oficial oficjalny официальный Chen 公式 395 395 395 F2   ryoo yakunin dooyaku
11525 C2 15 Официальный платить Salaire officiel Official pay Offizielle Bezahlung Pay Oficial Pago Oficial Dziennik wynagrodzenie Официальный платить Ofitsial'nyy platit' 公式有料   C2  
06508 C2 13 Ох ига размещены на рогах Ox joug placé sur les cornes Ox yoke placed on the horns Ox Joch auf die Hörner gelegt Boi jugo colocado nos chifres Buey yugo colocado en los cuernos Ox jarzmo umieszczone na rogach Ох ига размещены на рогах Okh iga razmeshcheny na rogakh 角上に配置された牛ヨーク   C2  
08902 C2 12 Ох рог Corne Ox Ox horn Rindhorn Chifre de boi Buey cuerno Ox róg Ох рог Okh rog オックスホーン   C2  
03680 A1 06 巿 巿 Охват Couverture Coverage Berichterstattung Cobertura Cobertura Pokrycie Охват Okhvat 報道   A1  
18370 Z2 17 Охлаждение ветер Brise rafraîchissante Cooling breeze Kühlende Brise Refrescante brisa Brisa de refrigeración Wiatr chłodzenia Охлаждение ветер Okhlazhdeniye veter 涼しい風   Z2  
18399 Z2 21 Охлаждение ветер Brise rafraîchissante Cooling breeze Kühlende Brise Refrescante brisa Brisa de refrigeración Wiatr chłodzenia Охлаждение ветер Okhlazhdeniye veter 涼しい風   Z2  
08989 F3 09 shòu Охота Chasse Hunting Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハンティング 437 437 437 F3   9 shu karu kariru
09588 O2 09 tián Охота Chasse Hunt Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハント 1461 1461 1461 O2   9 den  tazukuru
09011 F2 11 liè Охота Chasse Hunting Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハンティング   F2  
09094 F2 15 liáo Охота Chasse Hunt Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハント   F2  
09108 F2 16 xiǎn Охота Chasse Hunting Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハンティング   F2  
09116 F3 18 liè Охота Chasse Hunting Jagd Caça Caza Polowanie Охота Okhota ハンティング 438 438 438 F3   ryoo karizumai ryoo
15490 C2 16 zhě Охра Ocre Ocher Ocker Ocre Ocre Ochra Охра Okhra 黄土色 211 211 211 C2   sha akairo akatsuchi
01311 P1 04 wèi Охрана Garde Guard Wächter Guarda Guardia Osłona Охрана Okhrana ガード   P1  
03042 K1 06 shǒu Охрана Garde Guard Wächter Guarda Guardia Osłona Охрана Okhrana ガード 568 568 568 K1   shu su  mamoru mamori mori kami
14193 F3 16 wèi Охрана Garde Guard Wächter Guarda Guardia Osłona Охрана Okhrana ガード 458 458 458 F3   ei e mamoru
14196 F3 16 wèi Охрана Garde Guard Wächter Guarda Guardia Osłona Охрана Okhrana ガード 458 458 458 F3   ei e mamoru
14197 F3 16 wèi Охрана Garde Guard Wächter Guarda Guardia Osłona Охрана Okhrana ガード   F3  
15598 O2 12 Охрана и гидроэлектростанция CONSERVATION ET HYDROELECTRIQUE CONSERVANCY AND HYDROELECTRIC Conservancy und WASSER Conservancy e HIDRELÉTRICA Conservancy y HIDROELÉCTRICA Do konserwacji i elektrownia Охрана и гидроэлектростанция Okhrana i gidroelektrostantsiya コンサーバンシーと水力   O2  
15599 O2 12 Охрана и гидроэлектростанция CONSERVATION ET HYDROELECTRIQUE CONSERVANCY AND HYDROELECTRIC Conservancy und WASSER Conservancy e HIDRELÉTRICA Conservancy y HIDROELÉCTRICA Do konserwacji i elektrownia Охрана и гидроэлектростанция Okhrana i gidroelektrostantsiya コンサーバンシーと水力   O2  
15779 O3 22 Охрана и гидроэлектростанция CONSERVATION ET HYDROELECTRIQUE CONSERVANCY AND HYDROELECTRIC Conservancy und WASSER Conservancy e HIDRELÉTRICA Conservancy y HIDROELÉCTRICA Do konserwacji i elektrownia Охрана и гидроэлектростанция Okhrana i gidroelektrostantsiya コンサーバンシーと水力   O3  
00283 F3 07 оценка estimation Estimate Schätzung estimativa estimación oszacowanie оценка otsenka 見積もり 405 405 405 F3   ko  atai
08545 E1 12 jiāo Очаговый Focal Focal Fokal Focal Focal Ogniskowy Очаговый Ochagovyy 焦点の 367 367 367 E1   shoo kogeru kogareru kogasu aseru
19032 Z2 15 mèi Очарование Enchantement Enchantment Verzauberung Encantamento Encantamiento Oczarowanie Очарование Ocharovaniye 魔法 1137 1137 1137 Z2   mi  bakasu  misuru
04028 F2 09 hěn Очень Très Very Sehr Muito Muy Bardzo Очень Ochen' 非常に 1401 1401 1401 F2   9 kon arasou
09539 S1 09 shén Очень Très Very Sehr Muito Muy Bardzo Очень Ochen' 非常に 948 948 948 S1   9 jin  hanahada itaku  hanahadashii
04951 C3 10 tǐng Очень Très Very Sehr Muito Muy Bardzo Очень Ochen' 非常に 309 309 309 C3   choo tei nukinderu choo
03134 K1 14 liáo Очень немногие Très peu Very few Sehr wenige Muito pouco Muy poco Bardzo mało Очень немногие Ochen' nemnogiye ほとんどありません 574 574 574 K1   ryoo sabishii
00278 F2 07 zhù очередь file Queue Queue fila cola kolejka очередь ochered' キュー   F2  
00306 F2 07 zhù очередь file Queue Queue fila cola kolejka очередь ochered' キュー 400 400 400 F2   cho tatazumu tatazumai
11023 A2 10 zhù Очередь File Queue Queue Fila Cola Kolejka Очередь Ochered' キュー 1358 1358 1358 A2   cho  tatazumu
11024 A2 10 zhù Очередь File Queue Queue Fila Cola Kolejka Очередь Ochered' キュー   A2  
07695 Y2 11 táo Очистить Nettoyer Clean out Auswischen Esvaziar Limpiar Oczyścić Очистить Ochistit' 一掃 1071 1071 1071 Y2   too  yoriwakeru 
10678 A3 14 Очистка Purification Purification Reinigung Purificação Purificación Oczyszczenie Очистка Ochistka 精製 105 105 105 A3   kei misogi
10621 A2 09 Очищать Purifier Cleanse Reinigen Limpar Limpiar Oczyścić Очищать Ochishchat' 清めます 84 84 84 A2   9 futsu harau
07517 Y2 09 táo Очищать Purifier Cleanse Reinigen Limpar Limpiar Oczyścić Очищать Ochishchat' 清めます   Y2  
07518 Y2 09 táo Очищать Purifier Cleanse Reinigen Limpar Limpiar Oczyścić Очищать Ochishchat' 清めます   Y2  
07820 Y2 12 jiān Очищать Purifier Cleanse Reinigen Limpar Limpiar Oczyścić Очищать Ochishchat' 清めます   Y2  
15109 E2 09 Ошибка Erreur Mistake Fehler Erro Error Pomyłka Ошибка Oshibka ミス   E2  
14775 O2 14 Ошибка Erreur Mistake Fehler Erro Error Pomyłka Ошибка Oshibka ミス 818 818 818 O2   go ayamaru ayamari ayamatte
04743 C2 06 mén Ощутимый Palpable Palpable Tastbar Palpável Palpable Namacalny Ощутимый Oshchutimyy 明白な   C2  
05000 C3 11 mén Ощутимый Palpable Palpable Tastbar Palpável Palpable Namacalny Ощутимый Oshchutimyy 明白な   308 308 308 C3   mon hineru