07161 W1 06 měi За Par Per Pro Por Por Za За Za あたり   W1      
03681 A1 06 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   A1  
07386 D1 08 zǎn За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   D1  
07368 Y2 08 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   Y2  
06272 C2 10 zǎn За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   C2  
16743 K2 13 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   K2  
18174 A2 14 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   A2  
01866 O2 14 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   O2  
14434 A2 17 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA 1403 1403 1403 A2   soo majiru
17896 F2 18 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   F2  
12762 M2 20 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   M2  
02174 O2 21 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA 873 873 873 O2   soo hayashi hayasu
12768 M2 25 За Za Za Za Za Za Za За Za ZA   M2  
11143 B2 12 За кожей бамбука Peau extérieure du bambou Outside skin of bamboo Außenhaut aus Bambus Pele do lado de fora do bambu La piel exterior de bambú Poza skóry z bambusa За кожей бамбука Za kozhey bambuka 竹の皮外   B2  
00403 F2 08 qiáo за рубежом à l'étranger Overseas Übersee- no exterior en ultramar za granicą за рубежом za rubezhom 海外の   F2  
00703 F3 14 qiáo за рубежом à l'étranger Overseas Übersee- no exterior en ultramar za granicą за рубежом Tui 海外の 395 395 395 F3   kyoo karizumai
01002 C1 06 Забастовка Grève Strike Streik Greve Huelga Strajk Забастовка Zabastovka ストライク   C1  
05350 A2 16 Забастовка Grève Strike Streik Greve Huelga Strajk Забастовка Zabastovka ストライク   A2  
04223 Y2 10 Заблагорассудиться Faites comme on veut Do as one pleases Tu, was einem gefällt Faça como melhor agrade Hacer lo que quiera uno Czy jako jeden podoba Заблагорассудиться Zablagorassudit'sya 一つは喜ばとして行います 1055 1055 1055 Y2   shi  hoshiimama
07637 Y2 10 lào Заболачивание Engorgement Waterlogging Staunässe Alagamento El anegamiento Uwilgotnienia Заболачивание Zabolachivaniye 浸水   Y2  
08132 Y3 15 lào Заболачивание Engorgement Waterlogging Staunässe Alagamento El anegamiento Uwilgotnienia Заболачивание Zabolachivaniye 浸水   Y3  
09728 I1 11 mèi Заболевание, вызванное тревогой Maladie causée par l'anxiété Disease caused by anxiety Krankheit durch Angst verursacht Doença causada por ansiedade La enfermedad causada por la ansiedad Choroba wywołana przez lęk Заболевание, вызванное тревогой Zabolevaniye, vyzvannoye trevogoy 不安に起因する疾患   I1  
11069 B2 10 Забор Clôture Fence Zaun Cerca Valla Płot Забор Zabor フェンス 6376 6376 6376 B2  
11308 B2 16 Забор Clôture Fence Zaun Cerca Valla Płot Забор Zabor フェンス   B2  
11432 B2 24 Забор Clôture Fence Zaun Cerca Valla Płot Забор Zabor フェンス 132 132 132 B2   ri  makaki
10085 H1 11 juàn Забота Préoccupation Concern Sorge Preocupação Preocupación Troska Забота Zabota 軌道 487 487 487 H1   ken kaerimiru
10127 O2 13 juàn Забота Préoccupation Concern Sorge Preocupação Preocupación Troska Забота Zabota 明るい目をしました   O2  
03897 A1 07 Заброшенный Abandonné Abandoned Verlassen Abandonado Abandonado Opuszczony Заброшенный Zabroshennyy 放棄されました 5731 5731 5731 A1  
03841 I1 08 fèi Заброшенный Abandonné Abandoned Verlassen Abandonado Abandonado Opuszczony Заброшенный Zabroshennyy 放棄されました   I1  
06380 A1 13 Заброшенный Abandonné Abandoned Verlassen Abandonado Abandonado Opuszczony Заброшенный Zabroshennyy 放棄されました 347E 347E 347E A1  
03874 I1 15 fèi Заброшенный Abandonné Abandoned Verlassen Abandonado Abandonado Opuszczony Заброшенный Zabroshennyy 放棄されました 509 509 509 I1   hai sutareru yameru haisuru yamesaseru yame
04340 D2 11 wǎng Заброшенный Désolé Desolate Öde Desolado Solitario Opuszczony Заброшенный Zabroshennyy 荒涼としました 342 342 342 D2   boo moo bon yari booto mooto boosuru
04084 L1 07 wàng Забывать Oublier Forget Vergessen Esqueço Para Obtener Zapomnieć Забывать Zabyvat' 忘れます 618 618 618 L1   boo wasureru
15080 E2 09 Завещать Léguer Bequeath Vererben Legar Legar Zapisać Завещать Zaveshchat' 遺します   E2  
14694 O2 12 Завещать Léguer Bequeath Vererben Legar Legar Zapisać Завещать Zaveshchat' 遺します 819 819 819 O2   tai azamuku
18245 O2 16 lài Зависимый Dépendant Dependent Abhängig Dependente Dependiente Zależny Зависимый Zavisimyy 依存 836 836 836 O2   rai tanomu tanomi tanomoshii tayoru yoru
12217 A1 11 xiàn Зависть Envie Envy Neid Inveja Envidia Zazdrość Зависть Zavist' 羨望   A1  
12224 A1 13 xiàn Зависть Envie Envy Neid Inveja Envidia Zazdrość Зависть Zavist' 羨望 34 34 34 A1   en
01333 I1 02 chǎng Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 524C 524C 524C I1  
06223 C2 10 zhū Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 264 264 264 C2   shu chu kabu
06242 C2 10 zāi Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント   C2  
06243 G1 10 zāi Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 463 463 463 G1   sai ueru
06452 C2 12 zhí Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 277 277 277 C2   shoku ueru
01379 I1 14 chǎng Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 5252 5252 5252 I1  
03872 I1 15 chǎng Завод Plante Plant Pflanze Planta Planta Roślina Завод Zavod プラント 509 509 509 I1   shoo shoo
02725 F1 14 xiòng Заводы Usines Factories Fabriken Fábricas Fábricas Fabryki Заводы Zavody 工場 xxxx xxxx xxxx F1  
04181 F1 09 tān Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   F1  
13341 A1 11 tǎn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   A1  
02431 C2 11 tàn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   C2  
09722 I1 11 tān Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   I1  
12819 C2 12 tàn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   C2  
14488 N1 12 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン 685 685 685 N1   tan oyobosu
07832 Y2 12 tàn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   Y2  
06570 C2 14 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   C2  
15170 E2 14 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   E2  
02635 C2 15 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   C2  
04538 D2 15 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   D2  
00651 F3 15 tàn загар bronzage Tan Bräune bronzeado bronceado opalenizna загар Yan タン   F3  
04562 D2 16 tǎn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   D2  
04570 D2 16 tǎn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   D2  
05853 O2 16 dàn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   O2  
15276 A3 17 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   A3  
13831 A1 18 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   A1  
09429 A2 18 tǎn Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   A2  
05399 C3 18 tān Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   C3  
02673 C2 19 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン 215 215 215 C2   tan don bin
16578 N2 19 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   N2  
14959 O2 19 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン 818 818 818 O2   tan hanashi kimama
14966 O2 20 tán Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   O2  
19697 O2 22 Загар Bronzage Tan Bräune Bronzeado Bronceado Opalenizna Загар Zagar タン   O2  
02273 B1 07 Задержание Détention Detention Haft Detenção Detención Areszt Задержание Zaderzhaniye 拘留   B1  
10052 O2 11 zhěn Задержите гнев Retenez la colère Restrain anger Zurückhalten Zorn Aplacar a ira Restringir la ira Powstrzymać gniew Задержите гнев Zaderzhite gnev   O2  
03884 Z2 08 yán Задержка Retard Delay Verzögerung Atraso Retraso Opóźnienie Задержка Zaderzhka 遅延 1140 1140 1140 Z2   en  nobiru  nobe  noberu  nobasu
12372 X2 10 dān Задержка Retard Delay Verzögerung Atraso Retraso Opóźnienie Задержка Zaderzhka 遅延 1046 1046 1046 X2   tan  fukeru
05117 C2 12 Задирать Remonter Pull up Hochziehen Puxar para cima Levantar Zatrzymać się Задирать Zadirat' 引き上げます   C2  
12516 B2 09 bèi Задний Arrière Rear Rückseite Traseiro Trasero Tył Задний Zadniy リア 120 120 120 B2   9 hai se   sei somuku somukeru
05142 C2 12 bèi Задний Arrière Rear Rückseite Traseiro Trasero Tył Задний Zadniy リア   C2  
15221 H1 13 huàn Задний Arrière Rear Rückseite Traseiro Trasero Tył Задний Zadniy リア 1408 1408 1408 H1   kan  yashimau
06984 R1 04 qiàn Задолжать Devoir Owe Schulden Dever Deber Zawdzięczać Задолжать Zadolzhat' 負っています 923 923 923 R1   ketsu ken kakeru akubi
08800 D2 21 guàn Зажечь огонь Allumer un feu Light a fire Ein Feuer Acender um fogo Encender un fuego Rozpalić ogień Зажечь огонь Zazhech' ogon' 火を付けます   D2  
11274 B2 15 qiàn Зажим на Fixer sur Clamp on Klammer auf GRAMPO NO Sujete el Dusić Зажим на Zazhim na のクランプ 643D 643D 643D B2  
04724 C2 06 zài Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   C2  
07472 Y2 08 zài Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   Y2  
08464 C1 10 zāi Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   C1  
16506 C2 12 zài Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   C2  
07797 Y3 12 zāi Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   Y3  
00658 F3 13 zài Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Gu ザイ   F3  
10150 O3 13 zāi Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ガン   O3  
07908 Y3 13 cái Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   Y3  
00766 F17 15 zài Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   F17  
15368 O2 15 zāi Зай Zai Zai Zai Zai Zai Zai Зай Zay ザイ   O2  
05669 O1 08 Закат Coucher Sundown Sonnenuntergang Pôr do sol Puesta del sol Zachód słońca Закат Zakat 日没 726 726 726 O1   shaku katamuku
05650 O2 06 gàn Закат Coucher du soleil Sunset Sonnenuntergang Pôr do sol Puesta del sol Zachód słońca Закат Zakat サンセット   O2  
16519 N2 14 jiào Закваска Levain Leaven Sauerteig Fermento Levadura Zaczyn Закваска Zakvaska パン種 691 691 691 N2   koo kasumeru sake no moto
04856 C2 08 pīn Заклинание Épeler Spell Buchstabieren Soletrar Deletrear Czar Заклинание Zaklinaniye スペル   C2  
04889 C2 09 pīn Заклинание Épeler Spell Buchstabieren Soletrar Deletrear Czar Заклинание Zaklinaniye スペル   C2  
00663 F3 13 nuó заклинать exorciser Exorcise exorzieren exorcizar exorcizar egzorcyzmować заклинать ley 追い払います   F3  
00810 F61 21 nuó заклинать exorciser Exorcise exorzieren exorcizar exorcizar egzorcyzmować заклинать zaklinat' 追い払います   F61  
02215 N1 13 wéi Заключать Joindre Enclose Umschließen Anexar Encerrar Ująć Заключать Zaklyuchat' 囲みます 683 683 683 N1   kakou kakoi kakomu kakomi
02196 N1 05 qiú Заключенный Prisonnier Prisoner Gefangene Prisioneiro Preso Więzień Заключенный Zaklyuchennyy 囚人 677 677 677 N1   shuu toraware
13931 I1 08 Заключенный Prisonnier Prisoner Gefangene Prisioneiro Preso Więzień Заключенный Zaklyuchennyy 囚人   I1  
13944 I1 13 Заключенный Prisonnier Prisoner Gefangene Prisioneiro Preso Więzień Заключенный Zaklyuchennyy 囚人 516 516 516 I1   ryo toriko
13485 A1 12 chǎn Заключительный акт Acte final Final Act Schlussakte Acta Final Acta Final Akt Końcowy Заключительный акт Zaklyuchitel'nyy akt 最終的な法律   A1  
13662 A1 15 chǎn Заключительный акт Acte final Final Act Schlussakte Acta Final Acta Final Akt Końcowy Заключительный акт Zaklyuchitel'nyy akt 最終的な法律   A1  
04031 F3 09 Закон Droit Law Gesetz Lei Ley Prawo Закон Zakon 法律 426 426 426 F3   9 ritsu richi nori rissuru ritsu
10179 O2 15 míng Закройте глаза Fermez les yeux Close the eyes Schließen Sie die Augen, Fechar os olhos Cerrar los ojos Zamknij oczy Закройте глаза Zakroyte glaza モー 866 866 866 O2   mei tsuburu mei suru mekura
05004 C3 11 dáo Закрытие Dénouement Unwinding Abwicklung Desenrolamento Reversión Rozwijanie Закрытие Zakrytiye 巻き戻し   C3  
04661 A2 08 qiāng Закрытие Fermeture Closure Schließung Encerramento Cierre Zamknięcie Закрытие Zakrytiye 閉鎖   A2  
04676 K2 13 qiāng Закрытие Fermeture Closure Schließung Encerramento Cierre Zamknięcie Закрытие Zakrytiye 閉鎖   K2  
04704 P1 09 jiōng Закрыть Fermer Shut Geschlossen Fechar Cerrar Zamknięty Закрыть Zakryt' シャット   P1  
17621 P2 16 è Закрыть Fermer Shut Geschlossen Fechar Cerrar Zamknięty Закрыть Zakryt' シャット 901 901 901 P2   atsu fusagu
02451 K1 11 táng Зал Salle Hall Halle Salão Sala Sala Зал Zal ホール 584 584 584 K1   doo doo tera
07862 Y2 12 wān Залив Baie Bay Bucht Baía Bahía Zatoka Залив Zaliv ベイ 1092 1092 1092 Y2   wan  wan  tokyoo wan
08349 Y3 25 wān Залив Baie Bay Bucht Baía Bahía Zatoka Залив Zaliv ベイ 1101 1101 1101 Y3   wan  wan  tokyoo wan
20102 B2 11 chèn Заменить молочные зубы remplacer les dents de lait Replace the milk teeth ersetzen Sie die Milchzähne Substitua os dentes de leite Vuelva a colocar los dientes de leche Wymień zębów mlecznych Заменить молочные зубы Zamenit' molochnyye zuby 乳歯を交換   B2  
20057 B2 17 chèn Заменить молочные зубы remplacer les dents de lait Replace the milk teeth ersetzen Sie die Milchzähne Substitua os dentes de leite Vuelva a colocar los dientes de leche Wymień zębów mlecznych Заменить молочные зубы Zamenit' molochnyye zuby 乳歯を交換 7370 7370 7370 B2  
01118 O2 11 Заместитель Adjoint Deputy Stellvertreter Deputado Diputado Zastępca Заместитель Zamestitel' 798 798 798 O2   fuku sou soeru fuku
16125 Z2 08 dié Заместитель Alterné Alternate Wechseln Alternado Suplente Alternatywny Заместитель Zamestitel' 別の 1116 1116 1116 Z2   tetsu  kawaru 
03703 C2 08 tiē Заметка Note Note Notiz Nota Nota Uwaga Заметка Zametka 注意 300 300 300 C2   choo joo joo
07443 Y2 08 zhù Заметка Note Note Notiz Nota Nota Uwaga Заметка Zametka 注意 1058 1058 1058 Y2   chuu  sosogu  tsugu  atsumeru 
14671 O2 12 zhù Заметка Note Note Notiz Nota Nota Uwaga Заметка Zametka 注意 807 807 807 O2   chuu chuu shirusu
11212 B2 14 Заметка Note Memo Memo Memorando Memorándum Notatka Заметка Zametka メモ   B2  
11412 B2 22 Заметка Note Memo Memo Memorando Memorándum Notatka Заметка Zametka メモ   B2  
11413 B2 22 Заметка Note Memo Memo Memorando Memorándum Notatka Заметка Zametka メモ   B2  
05727 O1 09 xiǎn Заметный Perceptible Noticeable Bemerkbar Perceptível Notable Zauważalny Заметный Zametnyy 目立ちます   O1  
18297 O2 23 xiǎn Заметный Perceptible Noticeable Bemerkbar Perceptível Notable Zauważalny Заметный Zametnyy 目立ちます 845 845 845 O2   ken arawasu arawareru
02860 T2 07 miào Замечательный Merveilleux Wonderful Wunderbar Maravilhoso Maravilloso Wspaniały Замечательный Zamechatel'nyy 素晴らしいです 980 980 980 T2   myoo taenaru  myoo myoo na 
00938 F189 09 dòng замораживать geler Freeze frieren congelar congelar zamrażać замораживать zamorazhivat' 凍結   F189  
00956 F207 15 dòng замораживать geler Freeze frieren congelar congelar zamrażać замораживать zamorazhivat' 凍結   F207  
09001 F2 10 Jīng Замша Daim Suede Wildleder Camurça Gamuza Zamsz Замша Zamsha スエード   F2  
05694 Z2 09 zǎn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   Z2  
05114 C2 12 zǎn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   C2  
11529 C2 15 zān Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   C2  
16462 H3 15 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   H3  
11369 B2 18 zān Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   B2  
00791 F42 18 zǎn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   F42  
09457 A3 19 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   A3  
17193 K3 19 zān Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   K3  
09466 A3 20 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   A3  
09474 A3 21 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   A3  
10725 A3 22 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   A3  
14477 A3 22 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   A3  
10915 C3 22 cuán Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   C3  
18540 K2 22 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   K2  
15002 O3 22 zàn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan 881 881 881 O3   san homeru
00809 F60 23 zǎn Зан Zan Zan Zan Zan Zan Zan Зан Zan   F60  
03696 C2 07 wéi Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン   C2  
03705 K1 08 lián Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン   K1  
03737 C2 11 wéi Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン 300 300 300 C2   maku tobari
03749 C2 13 wéi Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン 301 301 301 C2   tobari
03766 C2 14 màn Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン 300 300 300 C2   man maku tobari
11385 B2 19 lián Занавес Rideau Curtain Vorhang Cortina Cortina Kurtyna Занавес Zanaves カーテン 130 130 130 B2   ren su  sudare  misu
03794 C2 15 xiǎn Занавес в передней части перевозки Rideau à l'avant du chariot Curtain at front of carriage An der Vorderseite des Wagens Vorhang Cortina na frente da carruagem Cortina en la parte delantera del carro Zasłona z przodu wózka Занавес в передней части перевозки Zanaves v peredney chasti perevozki キャリッジの前面に幕   C2  
03903 F2 10 zàng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang 5732 5732 5732 F2  
01246 L1 11 zāng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang   L1  
15329 O2 13 zāng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang 869 869 869 O2   han akinau
02549 S1 13 zàng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang   S1  
12773 A2 15 zāng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang 6749 6749 6749 A2  
16845 F2 15 zàng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang   F2  
15340 O2 15 zāng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang   O2  
12753 M2 19 zàng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang 658 658 658 M2   zoo harawata
15410 O3 22 zāng Занг Zang Zang Zang Zang Zang Zang Занг Zang   O3  
12399 X2 13 pìn Заниматься Engager Engage Engagieren Engajar Contratar Angażować Заниматься Zanimat'sya 従事する 1047 1047 1047 X2   hei  heisuru
04085 D2 06 máng Занят Occupé Busy Beschäftigt Ocupado Ocupado Zajęty Занят Zanyat 忙しいです 342 342 342 D2   boo isogashii
10425 O2 13 Занят Occupé Busy Beschäftigt Ocupado Ocupado Zajęty Занят Zanyat 6271 6271 6271 O2  
01006 A1 13 záo Зао Ciseau Chisel Meißel Cinzel Cincel Dłuto Зао Zao   A1  
06187 C1 09 zao Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   C1  
06323 C2 11 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王 5B74 5B74 5B74 C2  
01740 O2 11 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   O2  
01755 O2 11 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   O2  
12862 W2 13 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   W2  
13644 A1 15 zāng Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王 469 469 469 A1   zoo kura kakusu zoosuru
13783 A1 17 zǎo Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   A1  
11332 B2 17 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   B2  
11001 K1 17 Zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王 564 564 564 K1   soo  kamado 
16571 N2 17 zāo Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   N2  
15555 Z2 17 zào Зао Zao Zao Zao Zao Zao Zao Зао Zao 蔵王   Z2  
14484 N1 06 西 西 Западный Occidental Western Western Ocidental Occidental Zachodnia Западный Zapadnyy ウェスタン 684 684 684 N1   sei sai zai nishi nishi no nishi ni
17684 A2 10 wén Запах Odeur Smell Geruch Cheiro Olor Zapach Запах Zapakh 香り   A2  
12405 P2 14 wén Запах Odeur Smell Geruch Cheiro Olor Zapach Запах Zapakh 香り 901 901 901 P2   bun mon kiku kikoeru kikoe kikasu
12729 M2 17 shān Запах баранины Odeur de mouton Smell of mutton Geruch von Hammelfleisch Cheiro de carne de carneiro Olor de cordero Zapach baraniny Запах баранины Zapakh baraniny マトンの香り   M2  
12238 A2 19 shān Запах баранины Odeur de mouton Smell of mutton Geruch von Hammelfleisch Cheiro de carne de carneiro Olor de cordero Zapach baraniny Запах баранины Zapakh baraniny マトンの香り 1359 1359 1359 A2   sen namagusai
17430 C2 11 suǒ Запереть Bloquer Lock Sperren Trancar Bloquear Zablokować Запереть Zaperet' ロック   C2  
17065 K2 18 suǒ Запереть Bloquer Lock Sperren Trancar Bloquear Zablokować Запереть Zaperet' ロック 592 592 592 K2   kan gan ago
08530 D2 11 Запеченный Cuit Baked Gebacken Cozido Horneado Pieczony Запеченный Zapechennyy 焼きました   D2  
00907 F158 05 xiě запись écrire Write schreiben escrever escribir napisać запись zapis' 書きます   F158  
03140 K1 15 xiě Запись Écrire Write Schreiben Escrever Escribir Napisać Запись Zapis' 書きます 570 570 570 K1   shaku utsumu utsushi
03979 A1 09 Запись Record Record Aufzeichnung Registro Registro Rekord Запись Zapis' レコード   A1  
16917 K2 14 Запись Record Record Aufzeichnung Registro Registro Rekord Запись Zapis' レコード   K2  
16964 K2 16 Запись Record Record Aufzeichnung Registro Registro Rekord Запись Zapis' レコード 593 593 593 K2   roku shirusu roku suru
15105 E2 09 jiè Заповедь Commandement Commandment Gebot Mandamento Mandamiento Przykazanie Заповедь Zapoved' おきて   E2  
14772 O2 14 jiè Заповедь Commandement Commandment Gebot Mandamento Mandamiento Przykazanie Заповедь Zapoved' おきて 812 812 812 O2   kai imashime kai
05502 K2 11 niè Заполните отверстие Remplir un trou Fill up a hole Füllen Sie ein Loch Encha-se um buraco Llenar un agujero Wypełnić dziurę Заполните отверстие Zapolnite otverstiye 穴を埋めます   K2  
08868 C2 07 rèn Заполнить Remplir Fill up Auffüllen Encher Llena Wypełnić Заполнить Zapolnit' 埋めます   C2  
14204 A2 08 Заполнить Remplir Fill Füllen Preencher Llenar Wypełniać Заполнить Zapolnit' 塗りつぶし   A2  
14325 A3 12 Заполнить Remplir Fill Füllen Preencher Llenar Wypełniać Заполнить Zapolnit' 塗りつぶし 444 444 444 A3   hoo hosuru oginau oginai
02561 C2 13 tián Заполнить Remplir Fill Füllen Preencher Llenar Wypełniać Заполнить Zapolnit' 塗りつぶし 4536 4536 4536 C2  
17641 P2 17 tián Заполнить Remplir Fill up Auffüllen Encher Llena Wypełnić Заполнить Zapolnit' 埋めます   P2  
10592 O2 20 Заполнить Remplir Fill Füllen Preencher Llenar Wypełniać Заполнить Zapolnit' 塗りつぶし   O2  
15047 E2 08 Запомнить Se souvenir Remember Merken Lembrar Recordar Pamiętać Запомнить Zapomnit' 覚えています   E2  
14636 O2 10 Запомнить Se souvenir Remember Merken Lembrar Recordar Pamiętać Запомнить Zapomnit' 覚えています 822 822 822 O2   ki kisuru shirusu
05469 K2 07 bān Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   K2  
03290 B2 08 bǎn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   B2  
11456 C2 08 bǎn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   C2  
04141 D2 08 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   D2  
05935 M2 08 fén Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   M2  
12477 M2 08 fén Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   M2  
02905 T2 08 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   T2  
09490 Z2 08 bǎn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   Z2  
10761 C2 10 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   C2  
02448 Y2 11 Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   Y2  
05557 A2 12 bān Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   A2  
07852 Y2 12 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   Y2  
10667 C2 13 jìn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止 282 282 282 C2   kin kinzuru kinjiru
16757 K2 13 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   K2  
19466 A2 14 bān Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   A2  
18052 S2 14 bàn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   S2  
19067 O2 15 bǎn Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   O2  
16061 A3 16 bān Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   A3  
09848 I1 17 bān Запрет Interdire Ban Verbot Banimento Prohibición Zakaz Запрет Zapret 禁止   I1  
15096 E2 09 xún Запрос Question Query Abfrage Pergunta Pregunta Pytanie Запрос Zapros クエリー   E2  
14710 O2 13 xún Запрос Question Query Abfrage Pergunta Pregunta Pytanie Запрос Zapros クエリー 6B4E 6B4E 6B4E O2  
03980 K1 09 tuàn Запуск свиней Courir porcine Running hog Laufende hog Porco em execução Cerdo Correr Bieganie wieprz Запуск свиней Zapusk sviney 実行中の豚 1354 1354 1354 K1   9 tan
11592 A1 10 wěn Запутанный Tangled Tangled Wirr Tangled Enredado Zaplątani Запутанный Zaputannyy もつれました 25 25 25 A1   bun bin
12085 B2 15 chán Запутывать Enchevêtrement Tangle Gewirr Enredar Maraña Plątanina Запутывать Zaputyvat' もつれ   B2  
11983 B2 21 chán Запутывать Enchevêtrement Tangle Gewirr Enredar Maraña Plątanina Запутывать Zaputyvat' もつれ 146 146 146 B2   ten matoi matomari matou matomeru
01951 O2 16 suo Запыхавшийся Poussif Winded Winded Winded Falto de aliento Zdyszany Запыхавшийся Zapykhavshiysya 息切れ   O2  
12562 M2 10 wàn Запястье Poignet Wrist Handgelenk Pulso Muñeca Nadgarstek Запястье Zapyast'ye 手首   M2  
12627 M2 12 wàn Запястье Poignet Wrist Handgelenk Pulso Muñeca Nadgarstek Запястье Zapyast'ye 手首 661 661 661 M2   wan ude kaina
04928 C2 09 zhēng Зарабатывать Gagner Earn Verdienen Ganhar Ganar Zarabiać Зарабатывать Zarabatyvat' 獲得します   C2  
05046 C2 11 zhēng Зарабатывать Gagner Earn Verdienen Ganhar Ganar Zarabiać Зарабатывать Zarabatyvat' 獲得します   C2  
15472 L2 13 zhuàn Зарабатывать Gagner Earn Verdienen Ganhar Ganar Zarabiać Зарабатывать Zarabatyvat' 獲得します   L2  
15375 O2 17 zhuàn Зарабатывать Gagner Earn Verdienen Ganhar Ganar Zarabiać Зарабатывать Zarabatyvat' 獲得します 871 871 871 O2   tan sukasu
02941 T3 11 ē Заросший ивняком Svelte Willowy Biegsam Esbelto Cimbreño Smukły Заросший ивняком Zarosshiy ivnyakom しなやかな 989 989 989 T3   shinayaka  
12953 A1 08 Заросший сорняками Envahi par les mauvaises herbes Overgrown with weeds Unkraut überwuchert Cheio de ervas daninhas Lleno de malas hierbas Porośnięte chwastami Заросший сорняками Zarosshiy sornyakami 雑草と生い茂っ   A1  
13699 A1 15 Заросший сорняками Envahi par les mauvaises herbes Overgrown with weeds Unkraut überwuchert Cheio de ervas daninhas Lleno de malas hierbas Porośnięte chwastami Заросший сорняками Zarosshiy sornyakami 雑草と生い茂っ 955 955 955 A1   bu  kabu areru
13700 A1 15 Заросший сорняками Envahi par les mauvaises herbes Overgrown with weeds Unkraut überwuchert Cheio de ervas daninhas Lleno de malas hierbas Porośnięte chwastami Заросший сорняками Zarosshiy sornyakami 雑草と生い茂っ   A1  
00483 F3 10 fèng зарплата salaire Salary Gehalt salário salario wynagrodzenie зарплата zarplata 給与 395 395 395 F3   hoo teate
13764 A1 16 xīn Зарплата Salaire Salary Gehalt Salário Salario Wynagrodzenie Зарплата Zarplata 給与 41 41 41 A1   shin maki
00821 F72 06 chōng заряжать charger Charge aufladen cobrar cobrar ładować заряжать zaryazhat' 充電   F72  
12588 M2 11 Засахаренный Confit Candied Kandiert Cristalizado Azucarado Kandyzowany Засахаренный Zasakharennyy 砂糖漬けの 1433 1433 1433 M2   ho  hojishi 
01197 V3 16 xūn Заслуга Mérite Merit Verdienst Mérito Mérito Zasługa Заслуга Zasluga メリット 1020 1020 1020 V3   kun isao  isaoshi 
11902 B2 17 Заслуга Mérite Merit Verdienst Mérito Mérito Zasługa Заслуга Zasluga メリット 156 156 156 B2   seki isao umu tsumugu
14609 M2 20 jué Застежка Fermoir Clasp Schließe Fecho Corchete Zapięcie Застежка Zastezhka クラスプ   M2  
09532 P2 18 Застекленная плитка Tuiles vernissées Glazed tile Kachel Azulejo esmaltado Azulejo esmaltado Gres szkliwiony Застекленная плитка Zasteklennaya plitka 施釉タイル 906 906 906 P2   heki kawara kame
12744 M2 17 sāo Застенчивость Timidité Bashfulness Schüchternheit Bashfulness Timidez Nieśmiałość Застенчивость Zastenchivost' はにかみ   M2  
09771 I1 13 Застой Stase Stasis Stase Estase Estasis Zastój Застой Zastoy 静止状態   I1  
07543 Y2 09 洿 洿 Застойная вода L'eau stagnante Stagnant water Stehendes Wasser Água estagnada Agua estancada Woda stojąca Застойная вода Zastoynaya voda 淀んだ水   Y2  
07766 Y2 12 tíng Застойная вода L'eau stagnante Stagnant water Stehendes Wasser Água estagnada Agua estancada Woda stojąca Застойная вода Zastoynaya voda 淀んだ水 1082 1082 1082 Y2   tei  todomaru
07961 Y2 13 zhì Застойный Stagnant Stagnant Stehend Estagnado Estancado Stojąca Застойный Zastoynyy よどみました 1075 1075 1075 Y2   tai  todokooru todokoori
07978 Y2 14 zhì Застойный Stagnant Stagnant Stehend Estagnado Estancado Stojąca Застойный Zastoynyy よどみました 1075 1075 1075 Y2   tai  todokooru  todokoori
00928 F179 06 застывшие coagulé Congealed geronnene congelada congelado zakrzepła застывшие zastyvshiye 凝固   F179  
07351 Y2 07 Застывшие Coagulé Congealed Geronnene Congelada Congelado Zakrzepła Застывшие Zastyvshiye 凝固 1055 1055 1055 Y2   go  kooru 
05651 O1 07 hàn Засуха Sécheresse Drought Trockenheit Seca Sequía Susza Засуха Zasukha 干ばつ 5A5D 5A5D 5A5D O1  
19030 Z2 15 Засуха демон Sécheresse démon Drought demon Drought Dämon Seca demônio Demonio Sequía Susza demon Засуха демон Zasukha demon 干ばつの悪魔 1137 1137 1137 Z2   batsu  hideri
14809 O2 15 Затевать S'arranger Contrive Bewerkstelligen Inventar Idear Wymyślać Затевать Zatevat' 考案します   O2  
01033 L2 07 Затем Puis Then Dann Em seguida Entonces Następnie Затем Zatem その後   L2  
00426 F2 09 便 便 biàn затем puis Then dann em seguida entonces następnie затем zatem その後 410 410 410 F2   9 ben bin tayori ben bin
01078 O2 09 Затем Puis Then Dann Em seguida Entonces Następnie Затем Zatem その後 868 868 868 O2   9 soku nori sunawachi nottoru
16212 Z2 12 suì Затем Puis Then Dann Em seguida Entonces Następnie Затем Zatem その後 1112 1112 1112 Z2   sui  zui  togeru  togu  tsui ni 
05885 O2 17 méng Затемно Avant le jour Before daybreak Vor der Morgendämmerung Antes do amanhecer Antes del amanecer Przed świtem Затемно Zatemno 夜明け前 840 840 840 O2   moo kurai honogurai
14112 K2 14 shí Затмение Éclipser Eclipse Eklipse Eclipse Eclipsar Zaćmienie Затмение Zatmeniye 日食 608 608 608 K2   shoku mushibamu
08099 Y2 15 lǎo Затопленный Inondé Flooded Flooded Inundada Inundado Zalane Затопленный Zatoplennyy 水浸し 1069 1069 1069 Y2   roo  tamari mizu 
09731 I1 12 xiāo Затрудненное дыхание Difficulté à respirer Difficulty in breathing Atemnot Dificuldade em respirar Dificultad para respirar Trudności w oddychaniu Затрудненное дыхание Zatrudnennoye dykhaniye 呼吸困難   I1  
07359 Y2 08 Заумный Abstrus Abstruse Abstrus Abstruso Abstruso Zawiły Заумный Zaumnyy 難解な   Y2  
02809 L1 12 ào Заумный Abstrus Abstruse Abstrus Abstruso Abstruso Zawiły Заумный Zaumnyy 難解な 624 624 624 L1   oo okuru oku okusan
02811 X2 13 ào Заумный Abstrus Abstruse Abstrus Abstruso Abstruso Zawiły Заумный Zaumnyy 難解な 1042 1042 1042 X2   oo  oku  oku  okusan
01345 I1 08 Заусенец Burr Burr Grat Rebarba Rebaba Bełkotać Заусенец Zausenets バリ   I1  
05358 C2 16 qín Захват Capture Capture Erfassung Captura Captura Zdobycz Захват Zakhvat 捕獲 235 235 235 C2   kin toraeru toriko
05359 C2 16 qín Захват Capture Capture Erfassung Captura Captura Zdobycz Захват Zakhvat 捕獲   C2  
04800 C2 07 qiǎng Захват Saisir Grab Greifer Garra Agarrar Chwycić Захват Zakhvat グラブ   C2  
05203 C2 13 qiǎng Захват Saisir Grab Greifer Garra Agarrar Chwycić Захват Zakhvat グラブ 596F 596F 596F C2  
05450 C3 23 jué Захват Saisir Grab Greifer Garra Agarrar Chwycić Захват Zakhvat グラブ 308 308 308 C3   kaku sarau tsu
13457 A1 12 zàng Захоронение Enterrement Burial Beerdigung Enterro Entierro Pogrzeb Захоронение Zakhoroneniye 埋葬 40 40 40 A1   soo
13458 A1 12 zàng Захоронение Enterrement Burial Beerdigung Enterro Entierro Pogrzeb Захоронение Zakhoroneniye 埋葬 40 40 40 A1   soo tomurai hoomuru
04987 C2 10 lāo Зачерпнуть Ramasser à la pelle Scoop up Aufschaufeln Colher-se Recoger Zebrać Зачерпнуть Zacherpnut' すくい上げます   C2  
05284 C3 15 lāo Зачерпнуть Ramasser à la pelle Scoop up Aufschaufeln Colher-se Recoger Zebrać Зачерпнуть Zacherpnut' すくい上げます 305 305 305 C3   roo shimizu toru
17666 A2 05 shuān Защелка Loquet Latch Riegel Trinco Pestillo Zatrzask Защелка Zashchelka ラッチ   A2  
17560 P2 09 shuān Защелка Loquet Latch Riegel Trinco Pestillo Zatrzask Защелка Zashchelka ラッチ 895 895 895 P2   9 san kannuki
04731 C2 06 hàn Защищать Défendre Defend Verteidigen Defender Defender Bronić Защищать Zashchishchat' 守ります 223 223 223 C2   kan fusegu ataru
04970 C2 10 hàn Защищать Défendre Defend Verteidigen Defender Defender Bronić Защищать Zashchishchat' 守ります 243 243 243 C2   kan fusegu
04802 C2 07 Защищать Protéger Protect Schützen Proteger Proteger Chronić Защищать Zashchishchat' 守ります   C2  
14990 O2 20 Защищать Protéger Protect Schützen Proteger Proteger Chronić Защищать Zashchishchat' 守ります 829 829 829 O2   waku shakutori mushi
05696 O1 09 xīng Звезда Étoile Star Star Estrela Estrella Gwiazda Звезда Zvezda スター 725 725 725 O1   9 sei shoo hoshi
18337 O2 16 Звезды Étoiles Stars Sterne Estrelas Estrellas Gwiazdy Звезды Zvezdy スター   O2  
18255 O2 17 Звезды Étoiles Stars Sterne Estrelas Estrellas Gwiazdy Звезды Zvezdy スター 857 857 857 O2   ka tsuchikure
00879 F130 13 shòu зверь bête Beast Tier besta bestia bestia зверь zver'   F130  
09119 O3 19 shòu Зверь Bête Beast Tier Besta Bestia Bestia Зверь Zver' 875 875 875 O3   juu kedamono kemono
00002 A1 02 dīng звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding звон zvon チーン chīn 1 1 1 A1   koo ku takumi
18543 A2 07 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   A2  
09573 O1 07 tǐng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン 6136 6136 6136 O1  
10276 O2 07 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon ストーン   O2  
12364 X2 08 dīng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   X2  
18031 S2 09 dīng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   S2  
18414 K2 10 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   K2  
13381 A1 11 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   A1  
12632 M2 12 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   M2  
03551 B1 13 嵿 嵿 dǐng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   B1  
19993 B1 13 dǐng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   B1  
10446 O2 13 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon 料理   O2  
12409 X2 14 ding Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン 1046 1046 1046 X2   shika to
13755 A1 16 dǐng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   A1  
18250 K2 16 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   K2  
10534 O2 17 dìng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   O2  
17208 K3 20 dǐng Звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding Звон Zvon チーン   K3  
  02 Dīng звон Ding Ding Ding Ding Ding Ding звон zvon チーン    
02225 C1 04 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   C1  
12920 A1 05 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   A1  
16294 A2 05 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   A2  
04070 D2 05 dìng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   D2  
03810 I1 05 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン 512 512 512 I1   choo yakusho choo
07274 Y2 05 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン 1055 1055 1055 Y2   tei  migiwa 
03822 I1 07 bài Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   I1  
03885 Z2 07 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン 1140 1140 1140 Z2   tei  tei 
12331 C2 08 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   C2  
02824 T2 08 dǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   T2  
01358 I1 10 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   I1  
07623 Y3 10 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   Y3  
18325 Z3 10 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   Z3  
03494 B2 11 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   B2  
08496 D2 11 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   D2  
00420 F2 11 tǐng звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting звон zvon ティン   F2  
13468 A1 12 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   A1  
06534 C2 13 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   C2  
14759 O3 14 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   O3  
12411 X2 14 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   X2  
17929 M1 15 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン 1431 1431 1431 M1   tei  ikazuchi
17606 P2 15 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   P2  
18074 S2 15 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   S2  
14846 O2 16 tíng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   O2  
08205 Y3 16 dǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   Y3  
18234 Z3 16 tǐng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン   Z3  
20021 E2 18 tíng звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting звон zvon ティン   E2  
03879 I1 20 tīng Звон Ting Ting Ting Ting Ting Ting Звон Zvon ティン 572D 572D 572D I1  
02003 O3 15 Звон Tintement Tinkling Klingen Tilintar Campanilleo Tinkling Звон Zvon チリンチリンと鳴ります   O3  
09174 A2 08 qiāng Звон драгоценных камней Tintement des gemmes Tinkling of gems Klingeln der Edelsteine Tilintar das pedras preciosas Tintineo de las joyas Tinkling klejnotów Звон драгоценных камней Zvon dragotsennykh kamney 宝石の鈴   A2  
09291 A2 11 chēng Звон драгоценных камней Tintement des gemmes Tinkling of gems Klingeln der Edelsteine Tilintar das pedras preciosas Tintineo de las joyas Tinkling klejnotów Звон драгоценных камней Zvon dragotsennykh kamney 宝石の鈴   A2  
09369 A2 14 qiāng Звон драгоценных камней Tintement des gemmes Tinkling of gems Klingeln der Edelsteine Tilintar das pedras preciosas Tintineo de las joyas Tinkling klejnotów Звон драгоценных камней Zvon dragotsennykh kamney 宝石の鈴   A2  
17482 C2 15 qiāng Звон колокольчиков Tintement des clochettes Tinkling of small bells Klingeln der Glöckchen Tilintar de pequenos sinos Tintineo de campanillas Dzwonienie małych dzwonów Звон колокольчиков Zvon kolokol'chikov 小さな鈴の鈴   C2  
17132 K3 19 qiāng Звон колокольчиков Tintement des clochettes Tinkling of small bells Klingeln der Glöckchen Tilintar de pequenos sinos Tintineo de campanillas Dzwonienie małych dzwonów Звон колокольчиков Zvon kolokol'chikov 小さな鈴の鈴 1427 1427 1427 K3   soo 
01459 O2 06 Звонки Appels Calls Anrufe Exorta Llamadas Zwraca Звонки Zvonki コー​​ル 777 777 777 O2   ku a
11438 B2 24 Звонки Appels Calls Anrufe Exorta Llamadas Zwraca Звонки Zvonki コー​​ル   B2  
02693 P1 07 shēng Звук Sonner Sound Klingen Som Sonar Dźwięk Звук Zvuk サウンド 893 893 893 P1   sei koe
18173 O1 09 yīn Звук Sonner Sound Klingen Som Sonar Dźwięk Звук Zvuk サウンド 738 738 738 O1   9 in onaji oto otonau ne
19758 O2 11 míng Звук Sonner Sound Klingen Som Sonar Dźwięk Звук Zvuk サウンド   O2  
19459 O2 14 míng Звук Sonner Sound Klingen Som Sonar Dźwięk Звук Zvuk サウンド 786 786 786 O2   mei naku naru nari
12425 P2 17 shēng Звук Sonner Sound Klingen Som Sonar Dźwięk Звук Zvuk サウンド 907 907 907 P2   sei koe
14619 t2 10 hōng Звук аварии Bruit d'un écrasement Sound of a crash Sound eines Crashs Som de um acidente Sonido de un accidente Odgłos zderzenia Звук аварии Zvuk avarii クラッシュのサウンド   t2  
20001 C2 18 Chāng Звук барабана Sound of tambour Sound of drum Klang der Trommel som de tambor sonido de tambor dźwięk bębna Звук барабана Zvuk barabana ドラムの音   C2  
18361 A2 14 Звук ветра Bruit du vent Sound of wind Windgeräusche Som do vento Sonido del viento Dźwięk wiatru Звук ветра Zvuk vetra 天籟 76 76 76 A2   satsu hayate satsu
18397 A2 21 Звук ветра Bruit du vent Sound of wind Windgeräusche Som do vento Sonido del viento Dźwięk wiatru Звук ветра Zvuk vetra 天籟   A2  
08309 Y2 20 chán Звук воды Bruit de l'eau Sound of water Geräusch von Wasser Som da água Sonido del agua Szum wody Звук воды Zvuk vody 水の音   Y2  
07580 Y2 10 hóng Звук воды помпажа Sound of flambée de l'eau Sound of water surging Geräusch von Wasser wogenden Som da afluência de água Sonido del surgimiento del agua Dźwięk zalegającą wodę Звук воды помпажа Zvuk vody pompazha 水サージングの音 1496 1496 1496 Y2   koo  waki agaru
07803 Y3 12 pài Звук волн Bruit des vagues Sound of waves Rauschen der Wellen Som das ondas Sonido de las olas Dźwięk fal Звук волн Zvuk voln 波の音 1101 1101 1101 Y3   hai  namiutsu
07677 Y3 11 Звук дождя Bruit de la pluie Sound of rain Klang der regen Som da chuva Sonido de la lluvia Szum deszczu Звук дождя Zvuk dozhdya 雨声 1101 1101 1101 Y3   seki  yonagu
01884 O2 13 huáng Звук колокола Son d'une cloche Sound of a bell Klang einer Glocke Som de um sino Sonido de una campana Dźwięk dzwonu Звук колокола Zvuk kolokola 鐘の音   O2  
17789 R2 12 réng Звук лопатой Sound of pelle Sound of shovel Sound of Schaufel Som da pá Sonido de la pala Dźwięk łopatą Звук лопатой Zvuk lopatoy ショベルの音   R2  
01976 O2 16 tǎn Звук многих есть Sound of beaucoup de gens manger Sound of many people eating Sound of viele Menschen essen Som de muitas pessoas comendo Sonido de mucha gente comiendo Dźwięk wielu osób jedzenie Звук многих есть Zvuk mnogikh yest' 食べる多くの人の音   O2  
01968 O3 14 áo Звук плача Sound of lamentations Sound of wailing Klang der tosenden Som de choro Sonido de lamentos Dźwięk płaczu Звук плача Zvuk placha 嘆きの音 875 875 875 O3   kyoo sakebu
10790 C2 10 zhì Звук пожинает Sound of récolter Sound of reaping Sound of ernten Sound of colhendo Sonido de cosechar Dźwięk czerpania Звук пожинает Zvuk pozhinayet 刈り取りのサウンド   C2  
07428 Y2 08 píng Звук попадания воды Sound of éclaboussures d'eau Sound of water splashing Sound of water splashing Som da água que espirra Sonido de salpicaduras de agua Dźwięk wody rozpryskiwania Звук попадания воды Zvuk popadaniya vody 水はねの音 1493 1493 1493 Y2   hoo 
01732 O2 10 Звук рыданий Sound of sanglots Sound of sobbing Sound of Schluchzen Som de soluços Sonido de sollozos Dźwięk płaczu Звук рыданий Zvuk rydaniy すすり泣くのサウンド 1443 1443 1443 O2   ki  naku 
01733 O2 11 Звук рыданий Sound of sanglots Sound of sobbing Sound of Schluchzen Som de soluços Sonido de sollozos Dźwięk płaczu Звук рыданий Zvuk rydaniy すすり泣くのサウンド   O2  
09389 A2 14 qiú Звяканье Tintement Tinkle Klingen Tilintar Retintín Brzęk Звяканье Zvyakan'ye ちんちん   A2  
06192 C2 09 dòng Здание Bâtiment Dong Gebäude Construção Edificio Budynek Здание Zdaniye 建物   C2  
06406 C2 12 dòng Здание Bâtiment Building Gebäude Construção Edificio Budynek Здание Zdaniye 建物 275 275 275 C2   too mune
03780 C2 15 chuáng Здание Bâtiment Building Gebäude Construção Edificio Budynek Здание Zdaniye 建物 301 301 301 C2   too doo
00596 F3 11 jiàn здоровый sain Healthy gesund saudável saludable zdrowy здоровый Zha 健康 453 453 453 F3   ken sukoyaka na shitataka
02659 C2 16 xūn ЗДОРОВЬЕ SANTÉ HEALTH GESUNDHEIT SAÚDE SALUD ZDROWIE ЗДОРОВЬЕ ZDOROV'Ye HEALTH   C2  
12978 A1 07 jué Здравоохранения De la Santé Of Health Gesundheits De Saúde De Salud Zdrowia Здравоохранения Zdravookhraneniya 健康の   A1  
04042 F2 10 cóng Здравоохранения Santé Health Gesundheit Saúde Salud Zdrowie Здравоохранения Zdravookhraneniya 健康   F2  
03856 I1 11 kāng Здравоохранения Santé Health Gesundheit Saúde Salud Zdrowie Здравоохранения Zdravookhraneniya 健康 510 510 510 I1   koo yasushi
16500 N2 12 Здравоохранения Santé Health Gesundheit Saúde Salud Zdrowie Здравоохранения Zdravookhraneniya 健康   691 691 691 N2   su su sui suppai  
01832 O2 13 luō Здравствуйте Bonjour Hello Hallo Olá Hola Halo Здравствуйте Zdravstvuyte こんにちは   O2  
01850 O2 15 wèi Здравствуйте Bonjour Hello Hallo Olá Hola Halo Здравствуйте Zdravstvuyte こんにちは   O2  
18496 K2 18 wèi Здравствуйте Bonjour Hello Hallo Olá Hola Halo Здравствуйте Zdravstvuyte こんにちは   K2  
02180 O3 25 luō Здравствуйте Bonjour Hello Hallo Olá Hola Halo Здравствуйте Zdravstvuyte こんにちは   O3  
02748 H1 04 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   H1  
04796 C2 07 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze 248 248 248 C2   taku erabu eru eramu
00279 F2 07 ze Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   F2  
07278 Y2 07 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   Y2  
05688 O1 08 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   O1  
07417 Y2 08 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   Y2
07464 Y2 08 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   Y2
04974 C2 10 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   C2
03469 B1 11 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   B1
10803 C2 12 xùn Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   C2
18432 K2 13 zuò Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   K2
07913 Y2 13 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   Y2
13645 A1 14 ze Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   A1
07072 B2 14 cuò Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   B2
11231 B2 14 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   B2
10256 A2 15 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   A2
06710 C2 15 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   C2
09932 O2 15 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   O2
10182 O2 15 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze フェン   O2
14818 O2 15 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   O2
12354 C2 16 zhá Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   C2
08162 Y2 16 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze 1094 1094 1094 Y2   taku  sawa  megumi  tsuya  uruoi
11323 B2 17 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze 133 133 133 B2   saku sunoku
20063 B2 17 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   B2  
10553 O2 18 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   O2  
14914 O2 18 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   O2  
19729 V2 24 Зе Ze Ze Ze Ze Ze Ze Зе Ze   V2  
10012 O2 08 Зевать Bâiller Gape Klaffen Bocejar Gape Rozwarcie Зевать Zevat' ガン   O2  
19314 O3 24 zéi Зеи Zei Zei Zei Zei Zei Zei Зеи Zei ZEI   O3  
09544 C1 05 shēng Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン 178 178 178 C1   sei shoo joo haeru
18006 C1 08 qīng Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン 644 644 644 C1   sei shoo aoi ao  aozameru
11743 B2 14 绿 Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン   B2  
11792 B2 14 绿 Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン 142 142 142 B2   ryoku roku midori
12053 B2 14 绿 绿 Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン   B2  
12281 J2 14 cuì Зеленый Vert Green Grün Verde Verde Zielony Зеленый Zelenyy グリーン 536 536 536 J2   sui midori
20024 E2 18 jīng землеройка musaraigne Shrew Spitzmaus megera musaraña złośnica землеройка zemleroyka トガリネズミ   E2  
20016 E2 16 землеройки Les musaraignes Shrews Spitzhörnchen musaranhos musarañas ryjówki землеройки zemleroyki トガリネズミ   E2  
20022 E2 18 землеройки Les musaraignes Shrews Spitzhörnchen musaranhos musarañas ryjówki землеройки zemleroyki トガリネズミ   E2  
02240 C2 06 de Земля Terrain Ground Boden Chão Suelo Ziemia Земля Zemlya グラウンド 217 217 217 C2   chi  ji tsuchi tochi
17733 R2 08 Земля Terrain Land Land Terra Tierra Ziemia Земля Zemlya ランド   R2  
17783 R2 11 Земля Terrain Land Land Terra Tierra Ziemia Земля Zemlya ランド 927 927 927 R2   riku roku riku oka  kuga
02222 C1 03 Земля Terre Earth Erde Terra Tierra Ziemia Земля Zemlya 地球 169 169 169 C1   do tsuchi hiji
02667 C2 17 ruán Земля под стены Terre sous le mur Land under wall Land unter Wand Terra sob a parede Tierra bajo la pared Grunt pod ścianą Земля под стены Zemlya pod steny 壁の下の土地   C2  
09520 D2 14 yīng Земляной банку с длинной шеей Jarre de terre avec un long col Earthen jar with long neck Irdenen Krug mit langem Hals Jarra de barro com pescoço longo Vasija de barro con cuello largo Gliniany dzban z długą szyją Земляной банку с длинной шеей Zemlyanoy banku s dlinnoy sheyey 長い首と土ジャー   D2  
12120 D2 16 yīng Земляной банку с длинной шеей Jarre de terre avec un long col Earthen jar with long neck Irdenen Krug mit langem Hals Jarra de barro com pescoço longo Vasija de barro con cuello largo Gliniany dzban z długą szyją Земляной банку с длинной шеей Zemlyanoy banku s dlinnoy sheyey 長い首と土ジャー   D2  
10341 O2 10 Земляные чаша Bol earthern Earthern bowl Earthern Schüssel Bowl Earthern Tazón Earthern Earthern puchar Земляные чаша Zemlyanyye chasha ブロークン   O2  
17471 C2 15 huō Зенкер Fraiser Countersink Versenken Escareador Avellanar Wkręcać Зенкер Zenker 皿穴   C2  
17521 C2 15 jìng Зеркало Miroir Mirror Spiegel Espelho Espejo Lustro Зеркало Zerkalo ミラー   C2  
17141 K2 19 jìng Зеркало Miroir Mirror Spiegel Espelho Espejo Lustro Зеркало Zerkalo ミラー 601 601 601 K2   kyoo kagami
10733 C1 05 Зерна Grain Grain Getreide Grão Grano Ziarno Зерна Zerna 穀物 194 194 194 C1   ka ine
12025 B2 09 wén Зерна Grain Grain Getreide Grão Grano Ziarno Зерна Zerna 穀物   B2  
11593 B2 10 wén Зерна Grain Grain Getreide Grão Grano Ziarno Зерна Zerna 穀物 141 141 141 B2   mon
11470 C2 11 Зерна Grain Grain Getreide Grão Grano Ziarno Зерна Zerna 穀物 291 291 291 C2   ryuu tsubu
06589 C2 14 Зерна Grains Grains Körner Grãos Granos Ziarna Зерна Zerna 穀類   C2  
16535 N2 15 pēi Зерна Grains Grains Körner Grãos Granos Ziarna Зерна Zerna 穀類   N2  
00923 F174 05 dōng зима hiver Winter Winter inverno invierno zima зима zima ウィンター   F174  
19996 O2 18 dōng Зима Hiver Winter Winter Inverno Invierno Zima Зима Zima ウィンター 736A 736A 736A O2  
14057 C2 12 zhé Зимняя спячка Hibernation Hibernation Winterschlaf Hibernação Hibernación Hibernacja Зимняя спячка Zimnyaya spyachka 冬眠   C2  
14137 C2 17 zhé Зимняя спячка Hibernation Hibernation Winterschlaf Hibernação Hibernación Hibernacja Зимняя спячка Zimnyaya spyachka 冬眠 209 209 209 C2   chitsu hisomu
12282 F3 14 fěi Зимородок Martin-pêcheur Kingfisher Eisvogel Kingfisher Martín pescador Zimorodek Зимородок Zimorodok カワセミ 435 435 435 F3   hi kawasemi
09114 F2 17 nòu Злая собака Angry dog Angry dog Angry dog Cão irritado Perro enojado Wściekły pies Злая собака Zlaya sobaka 怒っている犬   F2  
02827 T2 06 jiān Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo 979 979 979 T2   kan okasu  itsuwari
16318 R2 08 xié Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo 924 924 924 R2   ja yokoshima  ja
02919 T1 09 jiān Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo 970 970 970 T1   9 kan  yokoshima  kashimashii kan suru
04242 A1 10 è Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo   A1  
04349 X1 12 è Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo 1033 1033 1033 X1   aku   o  warui  ashiki  waruku  waruku suru 
02042 O2 19 è Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo   O2  
03030 A1 22 niè Зло Mal Evil Übel Mal Mal Zło Зло Zlo   A1  
04474 L1 14 Зло мысль Mauvaise pensée Evil thought Bösen Gedanken Mau pensamento Pensamiento Evil zła myśl Зло мысль Zlo mysl' 邪悪な思想 618 618 618 L1   toku yokoshima
10652 A2 11 jìn Зло силы Force maléfique Evil force Böse Macht Força do mal Fuerza maligna Siły zła Зло силы Zlo sily 邪悪な力   A2  
10633 C1 10 suì Злой дух Mauvais esprit Evil spirit Böser Geist Espírito maligno Espíritu maligno Zły duch Злой дух Zloy dukh 悪霊 207 207 207 C1   sui tataru tatari
08604 D2 13 shā Злой дух Mauvais esprit Evil spirit Böser Geist Espírito maligno Espíritu maligno Zły duch Злой дух Zloy dukh 悪霊   D2  
01932 O2 13 chēn Злой на Angry au Angry at Böse auf Irritado com Enfadado con Zły na Злой на Zloy na 怒り 785 785 785 O2   shin ikaru
14016 O2 11 shé Змея Serpent Snake Schlange Serpente Serpiente Wąż Змея Zmeya ヘビ 830 830 830 O2   ja da  hebi ja
11191 B2 13 qiān Знак Signe Sign Zeichen Sinal Signo Znak Знак Znak サイン   B2  
11384 B2 19 qiān Знак Signe Sign Zeichen Sinal Signo Znak Знак Znak サイン 6455 6455 6455 B2  
11424 B2 23 qiān Знак Signe Sign Zeichen Sinal Signo Znak Знак Znak サイン 129 129 129 B2   sen kuji
15155 E2 09 Знакомство Connaissance Acquaintance Bekanntschaft Conhecimento Conocido Znajomy Знакомство Znakomstvo 知り合い   E2  
14833 O2 16 Знакомство Connaissance Acquaintance Bekanntschaft Conhecimento Conocido Znajomy Знакомство Znakomstvo 知り合い   O2  
15068 E2 08 shí Знание Connaissance Knowledge Wissen Conhecimento Conocimiento Wiedza Знание Znaniye 知識   E2  
14957 O3 19 shí Знание Connaissance Knowledge Wissen Conhecimento Conocimiento Wiedza Знание Znaniye 知識 812 812 812 O3   shiki shirusu
08822 V1 17 jué Знать Noblesse Nobility Adel Nobreza Nobleza Szlachta Знать Znat' 気高さ 1011 1011 1011 V1   shaku  shaku 
10261 H2 08 zhī Знать Savoir Know Kennt Saber Saber Wiedzieć Знать Znat' シェン 492 492 492 H2   chi shiru shireta
00554 F2 11 zhí значение valeur Value Wert valor valor wartość значение lit'   F2  
08736 D2 17 Знойный Étouffant Sultry Schwül Abafado Bochornoso Duszny Знойный Znoynyy 蒸し暑いです 5F7A 5F7A 5F7A D2  
01611 O2 10 zuo Зо Zo Zo Zo Zo Zo Zo Зо Zo ZO   O2  
01760 O3 12 zuǒ Зо Zo Zo Zo Zo Zo Zo Зо Zo ZO   O3  
02605 C2 14 zēng Зо Zo Zo Zo Zo Zo Zo Зо Zo ZO 216 216 216 C2   zoo soo masu
01921 O2 14 Зоб Jabot Craw Craw Papo Craw Wole Зоб Zob 胃袋   O2  
06346 C2 11 cén Зола Cendre Ash Asche Cinza Ceniza Jesion Зола Zola アッシュ   C2  
06079 C2 08 méi Золото Or Gold Gold Ouro Oro Złoto Золото Zoloto ゴールド 280 280 280 C2   mai mai bai
16611 K1 08 jīn Золото Or Gold Gold Ouro Oro Złoto Золото Zoloto ゴールド 541 541 541 K1   kin kon kane kin kin no
03677 Q2 12 xùn Зондского Sunda Sunda Sunda Sunda Sunda Sunda Зондского Zondskogo スンダ列島 4327 4327 4327 Q2  
00265 K1 06 sǎn зонт parapluie Umbrella Regenschirm guarda-chuva paraguas parasol зонт zont   K1  
00646 K1 12 sǎn зонт parapluie Umbrella Regenschirm guarda-chuva paraguas parasol зонт effekt 550 550 550 K1   kasa kasa wo sasu kasa wo tsubomeru
11926 B3 18 sǎn Зонт Parapluie Umbrella Regenschirm Guarda-chuva Paraguas Parasol Зонт Zont 1372 1372 1372 B3   san  kasa 
08829 A2 09 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu 101 101 101 A2   9 so sho  manaita
00441 F2 09 ЗУ ZU ZU ZU ZU ZU ZU ЗУ ZU ZU 5059 5059 5059 F2   9
01696 O2 10 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   O2  
13338 A1 11 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   A1  
13418 A1 12 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   A1  
11229 B2 14 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   B2  
18050 S2 14 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   S2  
16923 K2 16 zuì Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   K2  
15697 O2 16 踿 踿 Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   O2  
17102 K3 18 zu Зу Zu Zu Zu Zu Zu Zu Зу Zu   K3  
08857 R1 04 Зуб Dent Tooth Zahn Dente Diente Ząb Зуб Zub 923 923 923 R1  
20101 B1 09 齿 齿 chǐ зуб dent Tooth Zahn dente diente ząb зуб zub   B1  
20055 B1 15 齿 chǐ зуб dent Tooth Zahn dente diente ząb зуб zub 684 684 684 B1   shi ha
02481 C2 12 dié Зубцы Battlement Battlement Festungsmauer Ameia Almena Blanka Зубцы Zubtsy 銃眼付きの胸壁   C2  
09723 I1 11 yǎng Зуд Démangeaison Itch Juckreiz Coceira Picazón Swędzenie Зуд Zud かゆみ 518 518 518 I1   yoo kayui kasa
09870 I1 20 yǎng Зуд Démangeaison Itch Juckreiz Coceira Picazón Swędzenie Зуд Zud かゆみ 1412 1412 1412 I1   yoo  kaii
06085 C2 08 zui Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy 280 280 280 C2   waku
06225 C2 10 zuì Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   C2  
11656 B2 11 zuì Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   B2  
01359 I1 11 zuī Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   I1  
10663 A2 13 zuì Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   A2  
16049 O1 13 zuì Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   O1  
03562 B1 14 zuǐ Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   B1  
03563 B1 14 zuǐ Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   B1  
03606 B2 16 zuǐ Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   B2  
06751 C2 16 zuī Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy 5C70 5C70 5C70 C2  
09442 A3 17 zuǐ Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   A3  
06837 C2 17 zuì Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   C2  
10893 C2 17 zui Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   C2  
11991 B2 24 zuī Зуй Zui Zui Zui Zui Zui Zui Зуй Zuy   B2  
04882 C2 09 cún Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン 228 228 228 C2   9 son koshiraeru koshirae
04981 C2 10 zùn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   C2  
00706 F2 14 zǔn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун ostorozhnyy ツン   F2  
16800 K2 14 zùn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   K2  
03584 B2 15 zūn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   B2  
02043 O2 15 zǔn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン 783 783 783 O2   son uwasa
00700 F3 16 zhuàn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Shan' ツン   F3  
12125 B2 17 zūn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   B2  
11932 B2 18 zūn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   B2  
19612 A2 19 zun Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   A2  
14949 O2 19 zǔn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   O2  
17187 K2 20 zūn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   K2  
19715 A2 23 zūn Зун Zun Zun Zun Zun Zun Zun Зун Zun ツン   A2  
12503 M2 09 zhàng Зыбь Houle Swell Seegang Inchar Mar de fondo Puchnąć Зыбь Zyb' うねり   M2  
12598 M2 12 zhàng Зыбь Houle Swell Seegang Inchar Mar de fondo Puchnąć Зыбь Zyb' うねり 657 657 657 M2   choo fukureru fukuramu fukuramasu fukurakasu fukurami